fiafraíodh d'úsáideoirí
users were asked
I suirbhé a reáchtáil RTÉ ar an idirlíon le déanaí,
fiafraíodh d'úsáideoirí an raibh spéis acu i ngeall a chur ar líne.
a fhiafraí de
to ask
*
Gluais • Glossary
sprioctarget
ní túisce anseo thúno sooner are you here
iontach slachtmharvery tidy
beathalife
mórphearsa ficsingreat fictional character
dílleachtaorphan
sa tsraithin the series
uaighgrave
an oiread is siolla amháin dá shaotharnot even a syllable of his work
oilithreachtpilgrimage
clúiteachrenowned
a mhaíomhto boast
iarsmalannmuseum
tairgtear camchuairteannatours are offered
bantreoraífemale guide
díomhaoinidle
ag blaiseadh den saolgetting a taste of the life
troscánfurniture
sprúillí mionsonraíochaminor fragments
col ceathrachacousins
ní chónaíodh Montgomery féin ann riamhMontgomery himself never used to live in it
adhlacthaburied
i do chomhchuairteoiríin your fellow-visitors
iad a rangúto categorise them
SeapánaighJapanese
díograiseachenthusiastic
searmanasceremony
a fhiafraí deto ask
dúilliking
luachannavalues
chomh patuar intias apathetic towards her
smidword, syllable
carrchlóscarpark
mionsamhailminiature
éalúescape
proinntitherestaurants
camchuairt oidhreachtaheritage tour
baiste asnamed after
a cuid pearsanher characters
bunchlochfoundation-stone
straitéis mhargaíochtamarketing strategy
uimhirphlátaínumber plates
gléastadressed
príomhsheómain show
Oileánaighisland-people
mórtasach asproud of
dúchasachnative
mangairísellers
ollúna mórluachachaself-important professors
tionscalindustry
débhríochambiguous
bréan den ealaín ar fadsick of the whole carry-on
tuairiscítearit is reported
frith-Anneanti-Anne
Is stáitsíodh an t-ilsiamsa AnnekensteinAnd the variety show Annekenstein was staged
fonóidmockery
d'íomhá fholláin Anneof Anne's clean image
casadhtwist
is barrúlafunniest
cúiseamhaccusation
leispiachaslesbianism
(chuir sí(she
nuair a d'áitighwhen she argued
comhdháilconference
leispiachas folaithehidden lesbianism
cairdeasfriendship
cumann leispiach nár cuireadh i gcríchunfulfilled lesbian love
oirirceminent
flúirse tagairtílots of references
homa-anghráchhomo-erotic
traidisiúnaithetraditionalists
ábhar a stoitheadhto take material
comhthéacscontext
náireachshameful
scannalachscandalous
nach bhfuil bun nó barr leiswhich has no basis
i dtólamhalways
treoraí ar leitha separate guide
na sluaite leispiachathe crowds of lesbians
díoltas DéGod's revenge
mallaithedamned
go mear ocrachquickly and hungrily
páirc mhór siamsaíochtaa big amusement park
tithe itheacháineating houses
tuirlingtto alight
ar an drochuairunfortunately
níl tásc nó tuairisc arthere is no sign of
ag foghlúplundering
ag creachlooting
fáilteachwelcoming
go gealgháireachcheerfully
le teann diabhlaíochtaout of devilment
sé glúinesix generations
dubh le turasóirípacked with tourists
cárgrimace
níos féile ó thaobh síntiúis láimhe demore generous when it comes to tips
oineachhonour
freastalaíwaitress
babhla seabhdairbowl of chowder
ciseán bonnóg is craicéira basket of scones and crackers
féachaint an bhfuil aiste ar an iasc sa linn bhainneto see if the fish are taking the bait in the pool of milk
diúilicínímussels
breallachclam
portáncrab
gliomachlobster
trosccod
róshrónachtoo nosey
meascthamixed
glasraívegetables
diúgann tú an t-anraithyou drain the soup
an braonán blasta deiridhthe last tasty droplet
d'fhiafraigh mé díobh
I asked them
Rinne mé teagmháil le gach Éireannach nach mór i mBaltimore agus
d'fhiafraigh mé díobh an raibh Gaeilge acu.
fiafraím de
I ask him
"
Dá gcuirfeá ceist ar Neil cé hiad na daoine ar oibir sé leo, gheobhfá achan uile dhuine atá i bPantheon an cheoil thraidisiúnta, ach
fiafraím de cé hiad na daoine is mó tionchair ar a chuid ceoil féin.
a d'fhiafraigh sí díom
she asked me
"An agallamh fada a bheidh anseo?"
a d'fhiafraigh sí díom agus í ag féachaint go díreach idir an dá shúil orm, "mar ní bean mhór cainte mé.
a fhiafraíonn tú
you ask
"Fonn?"
a fhiafraíonn tú.
d'fhiafraímis de
we'd ask him
*
Gluais • Glossary
mo dhícheallmy best
a gheallaim dom féinI promise myself
san fhásachin the desert
d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate
don Charghasfor Lent
cleastrick
chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself
blastatasty
íobairtsacrifice
maitheasgood
bródúilproud
casacht mhór ghroía great big cough
tairseachthreshold
tanaíthin
fiáinwild
de shíoralways
seanfhaiseantaold-fashioned
láchfriendly, pleasant
mearbhallconfusion
cheapasI thought
a bhlas tuaisceartachhis northern accent
chloisimis a chasachtwe used to hear his cough
bhímis ar bíswe used to be excited/impatient
cúbógacollections of Easter eggs
scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside
go scafántaspeedily
ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him
chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it
ag iomrascáil lena chéilewrestling one another
suachmáneasy-going person
gan puth análawithout a puff of breath
parlúsparlour, sitting-room
deireadh sí linnshe would say to us
cur i gcéill iomlántotal pretence
thuigeadh siseshe'd understand
bheannaímis dówe would greet him
d'fhiafraímis dewe'd ask him
d'fhreagraímiswe would answer
go fuarbhruiteindifferently
ag tóraíocht an mhálasearching for the bag
nodclue
go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them
beadaílover of sweet things
dá bharras a result
d'éalaigh méI escaped
cófrapress
ag póirseáil thartrummaging about
málaí plaisteachaplastic bags
doirtealsink
de phreabsuddenly
go raibh mo chosa nitethat it was all up with me
polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north
daoine muinteartharelations
díospóireachtaí bríomharalively debates
a chuairteannahis visits
b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men
ag útamáilfumbling
ba ghiorra in aois diclosest to her in age
mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona
fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me
barrúilfunny
de shíor dár gcáineadhalways criticizing us
ag spochadh as m'uncailteasing my uncle
agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her
tá sé chomh maith agamI may as well
á leanúintfollowing him
garda gradaimguard of honour
cársánwheeze
inchreidtecredible
plúchadhasthma
ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle
dá mbéarfaí ormif I was caught
isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places
macalla na nglórthathe echo of the voices
tuaromen, sign
an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best
mealltachenticing
bonnánhorn
fardoraslintel of door
vardúswardrobe
bheir mé barróg airI hugged him
ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions
glicsly
caoi a chur ar an áitto tidy up the place
margadhdeal
a roinntto share
stróic méI tore
daitecoloured
dúil chráitetorturous desire
candaí móra seacláidebig chunks of chocolate
blúire ar bhlúirebit by bit
giodalachperky
bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting
tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down
smeartha le seacláidcovered in chocolate
teipfailure
Nuair a fhiafraítear de thurasóirí
when tourists are asked
Bun toitín: 1-5 bliana
Cannaí alúnanaim: 500 bliain
Cannaí stáin: 50 bliain
Buidéil ghloine: 1,000 bliain
Málaí plaisteacha: 10-20 bliain
Craiceann oráiste: suas le dhá bhliain
Nuair a fhiafraítear de thurasóirí cad iad na rudaí is mó a chuireann díomá orthu faoi Éirinn, luann siad na praghsanna agus an bruscar den chuid is mó.
D'fhiafraigh mé de mo mháthair
I asked my mother
D'fhiafraigh mé de mo mháthair cad é a bhí á rá ag an bhfear sin ar an gceirnín, agus d'fhreagair sí nach raibh fhios aici, gurbh í an Ghaeilge a bhí á canadh aige, agus gur teanga a bhí inti a bhí marbh ar fad.
a d'fhiafraigh sé
he asked
"Cé sin?"
a d'fhiafraigh sé.
a fhiafraíonn tú
you ask
“An ag magadh atá tú?”
a fhiafraíonn tú.
a fhiafraíonn tú
you ask
“An ag magadh atá tú?”
a fhiafraíonn tú.
d’fhiafraigh mé de
I asked him
Fós féin,
d’fhiafraigh mé de cé mhéad duine a bhí ag obair in oifig an Choimisnéara, ceist a d’fhág ag gáire é.
Fiafraíodh sa tuarascáil
it was asked in the report
Fiafraíodh sa tuarascáil, mar shampla, an raibh aon bhaint ag aontumhacht na cléire leis an fhadhb.
fiafraíodh díom féin
I was asked myself
Chuir cuid daltaí McCourt ceist air an ndearna sé “obair cheart, ní ag múineadh, ach, tá a fhios agat, obair cheart”? Bhuel,
fiafraíodh díom féin mar gheall ar an *mafia *Éireannach.
dá bhfiafrófaí díom
if I was asked
Tá mothúcháin an-mheasctha agam féin faoin nginmhilleadh agus
dá bhfiafrófaí díom an bhféadfainn é a dhéanamh mé féin, ní dóigh liom go bhféadfainn.
nuair a d’fhiafraigh sé tráth
when he once asked
Chuaigh an comhfhreagraí sin de chuid RTÉ, Jim Fahy, i bhfeidhm go láidir ar mhothúcháin na ndaoine a bhí fágtha ina ndiaidh
nuair a d’fhiafraigh sé tráth cén uair a stopfadh an eisimirce as iarthar na hÉireann.
d’fhiafraigh mé den fhreastalaí
I asked the waiter
Sular shuigh mé síos
d’fhiafraigh mé den fhreastalaí an raibh an gréasán gan sreang ag oibriú.
d’fhiafraigh a athair d’Eoin
Eoin's father asked him
”
Tar éis dó teacht ar ais as Leitir Fraic, mar sin féin,
d’fhiafraigh a athair d’Eoin cén uair a bhí sé chun “jab ceart” a fháil.
d’fhiafraigh mé den fhreastalaí
I asked the waiter
Sular shuigh mé síos
d’fhiafraigh mé den fhreastalaí an raibh an gréasán gan sreang ag oibriú.
fiafraím di an léiríonn sé sin
I ask her if that shows
”
Tá go leor amhrán comhaimseartha ar an dlúthdhiosca seo, cinn le Richard Thompson agus Gerry O'Beirne ina measc, agus
fiafraím di an léiríonn sé sin go measann sí go bhfuil na hamhráin thraidisiúnta rótheoranta, ó thaobh ábhair agus mothúchán de.
a d'fhiafraigh sí díom
she asked me
"An tusa Tony?"
a d'fhiafraigh sí díom.
fiafraíodh de
he was asked
Rinne sé an cúrsa traenála leo, agus thart ar dheireadh 1970
fiafraíodh de an rachadh sé ag múineadh go lánaimseartha ar an gcúrsa.
ag fiafraigh díobh
asking them
Níor thuig mo chairde scoile mé agus mé ag caint faoi “thunner plumps” (ó “plimp thoirní”, ach faoin bháisteach féin a bhíonn muidne ag caint sa chás sin) nó
ag fiafraigh díobh “Whur’ ye fae?” Bhí mé cinnte go raibh teanga eile ann roimh an Bhéarla agus thosaigh mé a chuartú an idirlín nuair a chuaigh mé chun na hollscoile i nDún Éideann.
a fhiafraím de.
I ask him.
Cad é fá Horslips,
a fhiafraím de.
a fhiafraíonn de
who asks him
Buaileann sé le Gearmánach
a fhiafraíonn de cá háit in Éirinn as a dtagann sé.
fiafraím di
I ask her
Sula bhfágaim slán ag Maighread,
fiafraím di an bhfuil mórán ceoil ag an ghlúin úr de mhuintir Dhomhnaill.
a fhiafraím
I ask
Ar ndóigh, is teanga dhomhanda é an Béarla ach nach bhfuil Sasana anois mar shatailít chultúrtha de Mheiriceá,
a fhiafraím den Ollamh Welch? Nach bhfuair cultúr na Stát Aontaithe greim ar an domhan trí na cineálacha éagsúla popcheoil?
Ní aontaíonn An Dr Welch leis an dearcadh sin.
a fhiafróidh Balor den teifeach.
Balor will ask the runaway.
“Cad é mar atá cúrsaí istigh?”,
a fhiafróidh Balor den teifeach.
fhiafraigh Barry díom cé acu ar thaitin aon árasán liom nó nár thaitin.
Barry asked me whether I like any of the apartments
Faoi dheireadh, d’
fhiafraigh Barry díom cé acu ar thaitin aon árasán liom nó nár thaitin.
Fiafraím di
I ask her
”
Fiafraím di cén fáth nach bhfuil *ego* mór aici, mar atá ag daoine eile i ngnó na haisteoireachta.
Fiafraím di
I ask her
php?sec=446)
Fiafraím di an bhfuil deireadh tagtha le seisiúin cheoil an tí tábhairne feasta? An ré dlúthdhiosca, Youtube agus íoslódála sa bhaile feasta é? -“Tá an saol ag athrú agus tá tionchar aige sin ar an teach ósta ach tá a lán daoine óga ag seinm ceoil fós.
d'fhiafraigh sí
she inquired
Bhog cailín as an choláiste, Oideas Gael, an gléas agus dúirt mé leí," Sin fidil James Byrne !" "Cé hé James Byrne?" a
d'fhiafraigh sí díom.
á fhiafraí
being asked
Balor: A Thaoisigh, mura miste leat mé
á fhiafraí, cad as a dtiocfaidh na storm troopers seo? Mura bhfuil siad le híoc, cá raibh siad am an toghcháin? Má tá siad le híoc, cé atá chun é sin a dhéanamh? Agus cad leis? Agus ceist níos práinní fós, cén áit a bhfaighidh tú fiche míle camán ag an am seo den bhliain, nuair nach bhfuil traenálaithe na bhfoirne iomána in ann cúpla camán sa bhreis a aimsiú ar eagla a mbriste?
Biffo: Ceist mhaith, a Bhaloir.
fhiafraím
I enquire
”
Léirítear dom a umhaile atá Étaoin is a thábhachtaí atá a muintir di nuair a
fhiafraím di faoin nóiméad ina saol is mó a bhfuil sí bródúil as.
Fiafraigh
enquire
Fiafraigh díobh chomh maith faoin dóigh a bhfuil na boinn.
Fiafraím
I ask, enquire
Fiafraím di ar tharla an scaradh agus í fós óg ach ní ceist í a mheallann freagra.
fhiafraítear de
are questioned
Bíonn ocras orthu i ndiaidh dóibh ithe; is minic a chaitheann siad níos mó ama ag fanacht i scuainí chun fáil isteach sa cheaintín féin ná mar a chaitheann siad ag ithe; is áiteanna róghlóracha iad na ceaintíní, áiteanna nach féidir leis na déagóirí a bheith ar a gcompord; agus is annamh a
fhiafraítear de na déagóirí cé na riachtanais atá acu féin.
Fiafraíonn sé
he asks
Fiafraíonn sé di, ar mhaith léi go ngearrfadh sé a chroí óna ucht (leis an scian a chaith sí leis!) Gan aisteoireacht chumasach, d’imeodh líne mar seo amú agus theipeadh ar an radharc ar fad.
fiafraíodh de
was questioned
Nuair a
fiafraíodh de Netanyahu oíche 11 Meán Fómhair cén difear a dhéanfadh na hionsaithe don chaidreamh idir na Stáit Aontaithe agus Iosrael, d’fhreagair sé: *“It’s very good.
d’fhiafraigh
enquired
*“How do you like your steak, sir?”* a
d’fhiafraigh an lucht freastail de arís agus arís eile, ach ba é an freagra céanna a bhí ag Balor gach aon uair: *“Hanging over the side of the plate,* mura miste leat, a dhuine chóir, agus déan deifir, maith an fear!” Ba é an dá mhar an chéile é i dtaca leis an bheoir: *“Would you like a pitcher of beer for the table, sir?”*
“Níl tart ar bith ar an tábla le hais an tarta atá ormsa, a húirín.
D’fhiafraigh mé
I enquired
D’fhiafraigh mé den Dr.
d’fhiafraigh sí
she enquired
“Cad a bhfuil an domhan seo ag teacht go dtí?” a
d’fhiafraigh sí dá raibh i láthair, nuair nár ghéill Balor an Graoisín an tslí di nuair a shroich siad beirt doras an óstáin ag an am céanna.
dá bhfiafróinn
were I to inquire
Seans go mbeadh a fhios aige chomh maith cé mhéad a chosain siad agus cén tuarastal seachtainiúil ar a mbíonn siad
dá bhfiafróinn de é.
fiafraíodh de
was asked
Ach ar chóir go mbeadh aon imní ar Netanyahu roimh Uachtarán SAM? In agallamh le teilifís Iosraelach i mbliana,
fiafraíodh de Obama faoin bhfaitíos atá ar Iosraeligh go dtréigfeadh SAM iad.
D'fhiafraigh sé
he asked
D'fhiafraigh sé díom, “Is Direánach thú agus tá baint agat le muintir Árann -- tuige a bhfuil gach teanga eile a’t - bhí na seacht dteangacha a’m faoin am sin – cén fáth a bhfuil gach teanga eile a’t nuair nach bhfuil Gaeilge a’t?” Ar ndóigh, ní raibh an deis a’m ar an teanga a fhoghlaim roimhe sin, dháiríre.
Fiafraíonn
asks
Fiafraíonn M.
fiafraíonn
asks
I dtús *Twelfth Night* de chuid Shakespeare,
fiafraíonn Viola, príomhcharachtar an dráma, dá comhluadar, “Cén tír í seo, a chairde?” Bhuail stoirm an long ar a raibh sí ag taisteal agus cuireadh go tóin poill í.
D’fhiafraigh mé
I asked
Cá bhfuil an Chríostaíocht le fáil ansin?
D’fhiafraigh mé de Ervine, cad é go díreach an nasc PUP agus an UVF?
“Tuairiscíodh sna nuachtáin go raibh rún ag an PUP an nasc idir iad féin agus an UVF a choinneáil, ach caithfidh tú fios a bheith agat cén cineál naisc atá i gceist,” ar sé.
d’fhiafraigh
inquired
**“Is dócha, a Enda,” a
d’fhiafraigh Balor den chéad Taoiseach eile, “go dtaitníonn an pheil leatsa fosta – go háirithe an phasáil?”**
“Ó ní thaitníonn ar chor ar bith,” arsa Enda.
fhiafraíonn sibh
you ask
“Agus cén fáth sin?” a
fhiafraíonn sibh.
fhiafróidh
shall ask
D'aontaigh roinnt acu go raibh géarchéim gheilleagair rompu, ach - múinteoirí?
"Cén fáth nach ndéanfaí sin?" a
fhiafróidh múinteoirí na hÉireann, ar ndóigh, a chaill airgead agus cumhacht go leor i gComhaontú Pháirc an Chrócaigh, ach an difríocht is mó idir an dá bheart ná go ndearna rialtas agus ceardchumainn na hÉireann margadh lena chéile.
d’fhiafraigh díobhsan
inquired of them
D’imigh siad chuig Chumann Tráchtála na Gaillimhe, scátheagraíocht na ngnólachtaí, agus
d’fhiafraigh díobhsan cad a bhí siad le déanamh chun a chinntiú go bhfanfadh an infheistíocht sin ins an gcathair.
fhiafraíonn siad
they ask
’ Tuigim, áfach caidé atá i gceist nuair a
fhiafraíonn siad faoi dheacracht teanga a fhoghlaim agus leoga bíonn deacrachtaí ag baint le gach teanga a fhoghlaim.
d’fhiafraigh mé
I asked
Cén fáth, mar sin, gur roghnaigh sé dul don pholaitíocht síos? Cá has a dtáinig an fonn seo a bheith ag freastal ar an phobal, a
d’fhiafraigh mé de?
“Bhuel, thosaigh sé leis an taithí a bhí agam, is dócha,” a mhínigh sé.
caithfear a fhiafraí
it has to be asked
Go príomha,
caithfear a fhiafraí an féidir aon ní a choinneáil faoi choim in aois seo an idirlín?
Óir is fearann fiáin, aindleathach é an an cibearspás nach n-aithníonn aon teorainn fhísiúil, chluaise ná scríofa.
fhiafraím de
I enquire
*“How are you?”* a
fhiafraím de.
Fiafraítear díom
I'm asked
Fiafraítear díom ar an leibhéal pearsanta céard a thug sásamh dom féin agus deirim gur shásaigh sé mé go raibh baint agam le bunú dhá roinn Nua-Ghaeilge in dhá ollscoil nua in Éirinn san aois seo caite, i gCúil Raithin agus i Luimneach.
fhiafraí cé mhéid eolais
to ask how much expertise
Níor mhiste mar sin a
fhiafraí cé mhéid eolais go díreach a bhí ag bord Mheitheal Forbartha na Gaeltachta faoi na cleachtais a bhí ar bun ag an eagraíocht phobail Ghaeltachta sin sular chinn siad éirí as trádáil ar an 7 Meán Fómhair seo caite de bharr dócmhainneachta.
Fiafraíodh
it was asked
Fiafraíodh ar Vóta na Míosa ar Beo mhí na Samhna:
An mbeidh Éire i gcóras an €uro fós faoi cheann deireadh na bliana 2012?
D’fhreagair 275 go mbeidh; d’fhreagair 65 nach mbeidh.
d’fhiafraigh
inquired
“Ní féidir libh!” a scairt an Troika, agus b’shin sin! “An bhfuil cead againn dul amach?” a
d’fhiafraigh muintir bhocht bhrúite na hÉireann.
D’fhiafraigh mé di
I asked her
D’fhiafraigh mé di cé chomh sean is atá na hamhráin a bhíonn siad a chasadh sa plygain, agus cén t-ábhar is mó a bhíonn iontu.
D’fhiafraigh mé díobh
I asked them
D’fhiafraigh mé díobh cén fáth nach raibh cúrsa acu faoi ghné eile de shaol na hÉireann? Thosaigh mé ag múineadh ranganna Gaeilge.
d’fhiafraigh
asked
“Canathaobh?’ a
d’fhiafraigh an feirmeoir.
Fiafraíonn
inquires
Fiafraíonn Peter díom cén fáth ar tháinig mé mar shaorálaí chun na Síne agus cad chuige nach mbainim amach tuarastal an mhúinteora sa choláiste.
D’fhiafraigh mé de
I asked him
D’fhiafraigh mé de cén focal a bhí aige ar speal.
d’fhiafraigh
quizzed
Ceist don Daoscarshlua Amháin
===========
“Ar íoc tú do mhuirear teaghlaigh go fóill, a Edna Álainn?” a
d’fhiafraigh Phil Fial Fiáin de agus é ar tí imeacht.
Fiafraíodh
was asked
Fiafraíodh d’iar-Phríomh-Aire na tíre, Robert Muldoon, an raibh cur amú éirime i gceist leis an athrú seo.
D’fhiafraigh
asked
D’fhiafraigh bean indiach sa Mheiriceá thuaidh díom cé mhéad ar 20 meall snátha.
d’fhiafraigh mé de
I asked him
“Conas a tharla an t-athrú seo i do shaol?”
d’fhiafraigh mé de nuair a bhuail mé leis ar na mallaibh.
d'fhiafraigh sé de
he asked him
Bhí iontas ar mo chomhleacaí go raibh scoth na Gaeilge ag Saw Stephen agus
d'fhiafraigh sé de conas a d'fhoghlaim sé í.
D’fhiafraigh sé de
he inquired
D’fhiafraigh sé de Niels cad ina thaobh go raibh a leithéid ansin aige nó ar ghéill sé don phiseogaíocht a bhain leis an gcrú capaill? Is díol spéise an freagra a thug Bohr.
d’fhiafraigh
asked
’ Anois caidé do bharúil de sin, a Bhaloir? Ar léigh tú a leithéid de chacamas riamh?”
“An bhfuil tú cinnte gur tusa Santa?” a
d’fhiafraigh Balor go hamhrasach.
d’fhiafraigh mé de
I asked him
‘Rud gan tairbhe,’ arsa fear an tacsaí nuair a
d’fhiafraigh mé de cén dearcadh a bhí ag muintir na háite air.
Má fhiafraítear
if they’re asked
Má fhiafraítear cé hé/cé hí (i bhfírinne is leor cé hé) an phearsa spóirt is fearr beo i dTuaisceart Éireann, má fhreagraítear gur Mickey Harte atá i gceist is tuaisceart náisiúnaíoch atá i gceist, gan aon agó.
bhfiafraíodh an cainteoir den lucht féachana
the speaker would ask the audience
Is minic le cúpla bliain anuas nuair a bhínn ag cur i láthair faoi thábhacht gléas soghluaiste go
bhfiafraíodh an cainteoir den lucht féachana, ‘cé a d’imeodh as baile gan fóin póca?’ Ní bhíodh riamh aon duine i láthair a bheadh sásta a leithéid a dhéanamh.
d’fhiafraigh mé de
I asked him
Nuair a
d’fhiafraigh mé de faoin dóigh mhaith a bhí air, lá na sochraide, d’fhreagair sé “*I don’t hang round with th’ oul gang like myself.
d’fhiafraigh
asked
“An bhfuil aon chur amach agat ar an Modh Coinníollach?” a
d’fhiafraigh bean na hOstaire de.
d’fhiafraigh mé de
I asked him
“An bhfuil sé ag tabhairt leide go raibh oilbhéim ann?” a
d’fhiafraigh mé de ag an tseoladh leabhair.
d’fhiafraigh mé di
I asked her
Cén dóigh ar thosaigh sí ag obair sna meáin, a
d’fhiafraigh mé di?
“D’oibrigh mé mar mhúinteoir bunscoile ó 1985-1988, ag aisteoireacht le compántas drámaíochta san oíche.
nuair a fiafraíodh de cad chuige
when he was asked why
An Mheánaicme
======
Ach ba é an líne ba mhó a chuaigh i bhfeidhm orm ná an freagra a thug saighdiúr de chuid an Khmer Rouge
nuair a fiafraíodh de cad chuige ar mharaigh sé an oiread sin daoine.
D’fhiafraítí de choimhtígh
strangers were asked
D’fhiafraítí de choimhtígh:
*'Wha' are yese? Billy or a Dan?'*
Drochghreadadh a bhí in ann don té a thug freagra contráilte ar an cheist sin nó go deimhin don té a dhiúltaíodh freagra a thabhairt air.
d’fhiafraigh sé ar na mallaibh
he asked recently
“Cén fáth nach mbíonn oiread is focal faoi sna nuachtáin nuair a fhaigheann seandaoine bás inár gcuid cathracha de bharr fuachta agus ocrais: agus go mbíonn na nuachtáin lán den scéal má thiteann an stocmhargadh cúpla pointe?” a
d’fhiafraigh sé ar na mallaibh.
d’fhiafraigh mé de
I enquired of him
“Cén fáth?” a
d’fhiafraigh mé de.
d’fhiafraigh
inquired
Comhairle ar an Chóiré
============
“Agus caidé faoi Kim Jong Un? Nár chóir dó siúd a bheith ag smaoineamh ar dhea-rún fosta?” a
d’fhiafraigh Balor.
fiafraíodh díofa
they were asked
Ansin
fiafraíodh díofa cé acu seo is dóichí:
a) Tá Linda ina hairgeadóir bainc
b) Tá Linda ina hairgeadóir bainc agus tá sí gníomhach sa ghluaiseacht feimineach.
d'fhiafraigh mé de
I asked him
Tharla go raibh mé ag caint le doirseoir slándála dubh i nGaillimh ar na mallaibh agus
d'fhiafraigh mé de cárbh as dó.
Fiafraigh de
ask
Fiafraigh de nó di ar mhaith leo greim le n-ithe.
d’fhiafraigh
enquired
“Bhuel, a Bhaloir, caidé an seachrán a thug an bealach seo thú?” a
d’fhiafraigh an tImpire.
d’fhiafraigh
inquired
“Nach iontach an fear é Michael Dee Ó Daighdeal Dum?” a
d’fhiafraigh Balor an Bligeard an mhí seo a chuaigh thart, i ndiaidh do Rí na Leipreachán pilleadh ar a fhód dúchais.
a fhiafraíonn de gach
which asks of every
Ní bheadh mórán d’fhadhb agam leis an gcéad cheist ar an mbileog,
a fhiafraíonn de gach iarrthóir an mbeadh sé/sí ag labhairt Ghaeilge ‘go rialta agus mar gnáthchleachtas sa Phairlimint’? Bheadh deacracht agam leis an tarna cheist ar an mbileog:
‘Ceist 2: An bhfuil tú sásta a fhógairt go poiblí mar chuid de d’fheachtas toghchánaíochta gur mian leat go ndéanfaí an maolú ar stádas na Gaeilge san Aontas Eorpach a chur ar ceal ag deireadh na bliana 2016?’
Mínítear cúlra na ceiste go soiléir ar an mbileog: cé go bhfuil aitheantas san AE ag an nGaeilge ó tús 2007 mar theanga oifigiúil, cuireadh ‘maolú’ faoi dhó ar stádas oifigiúil a chur i bhfeidhm ina iomláine.
Ná fiafraigh díom
don’t ask me
Ná fiafraigh díom cén cainéal a raibh na cluichí sin á gcraoladh orthu áfach!
I gcoinne thuairim Ui Ruairc, deir John Greene ar an bpáipéar céanna nach bhfuil an CLG ag tabhairt cúl le muintir na hÉireann agus nach bhfuil sa mhargadh atá déanta acu le Sky ach dul chun cinn ar an dul céanna le craoladh na gcluichí Gaelacha ar Theilifís Éireann sna 1960í.
D’fhiafraigh mé de
I asked him
D’fhiafraigh mé de an bhfaca sé an dealbh taobh amuigh de Roinn Léann na hÉireann – dealbh de Noel Chavasse, an t-aon saighdiúir amháin a fuair dhá Crois Victoria sa Chéad Chogadh Dhomhanda.
d’fhiafraigh
inquired
“Caidé is brí le *bonkers*?” a
d’fhiafraigh Balor díom cúpla lá ó shin.
a fhiafraíonn
asks
Ar cheart don dream a bhíonn ag scríobh scripteanna trí Ghaeilge do chláracha daoine óga ar an teilifís aithris a dhéanamh ar chaint an aosa óig nó arbh fhearr leaganacha “cearta” den teanga a úsáid,
a fhiafraíonn Breandán de Gallaí.
Fiafraíonn
asks, enquires
Fiafraíonn Robert McMillen, ar cheart go n-athainmneofaí an 11 sráid atá baiste as Banríon an Bháis, Victoria? Ceart nó mícheart, cuireadh Niall Mac Auslainn a bhundún dearg amach, ní eisean a bheas ina thrúig bháis ag teanga na Gaeilge, a deir Robert.
fiafraíonn
asks
Ríomhann Breandán Delap na dúshláin a bheas le sárú ag an dá nuachtán Ghaeilge nua agus
fiafraíonn sé an bhfuil a ndóthain de mhargadh ann dóibh.
fhiafraíonn
asks
Ógánaigh amhulchacha dífhostaithe gríosaithe faoin teideal *‘Irish’* le daoine a mharú i sráidbhailte bochta na hIaráice agus na hAfganastáine? An mar sháirsint earcaíochta a rachaidh Banríon Shasana ar cuairt go hÉirinn a
fhiafraíonn Tony Birtill?
fiafraíonn
asks
Ón lá inniu go ceann 10 mbliain eile beidh go leor le ceiliúradh ach
fiafraíonn Donncha Ó hÉallaithe céard tá le ceiliúradh ag lucht na Gaeilge?