lucht lorgtha na fírinne
those in search of truth
'Bígí ag cuartú faoina bhun, ach ná bainigí sult as!' a chomhairlíonn Balor do
lucht lorgtha na fírinne.
ar shlí na fírinne
deceased
Tá cuid de na daoine seo
ar shlí na fírinne anois, de bharr easpa maoinithe san earnáil sláinte, agus de bharr nach raibh daoine a raibh an chumhacht acu ábalta ná sásta dul i ngleic leis an bhfadhb agus glacadh leis an dualgas a ghabhann le cumhacht.
fírinní
truths
Tá muid compordach inar gcuid "
fírinní" féin agus breast an dream eile.
níos fírinní
truer
Tá cáil dhomhanda ar an saothar seo, agus deir Ó hEadhra go bhfuil an leagan Gaeilge "níos dorcha,
níos fírinní agus níos géire ná an bunleagan".
ar shlí na fírinne
dead
Tá na créatúir seo go léir
ar shlí na fírinne, bás faighte go hanabaí acu ar ár mbóithre fealltacha.
ar thóir na fírinne
in search of truth
Chaith mé seachtain
ar thóir na fírinne ar an Camino de Santiago de Compostella.
ar shlí na fírinne
gone to their eternal reward
Tá na bíomaí ar nós anam daoine atá
ar shlí na fírinne ach, lena chois sin, seasann siad mar chomharthaí dochais, beatha, solais agus athnuachana," a mhínigh Gustravo Bonevardi, duine den fhoireann a dhear an taispeántas.
nach bhféadfaí brath ar na grianghrafanna uilig a tógadh ar an lá chun an fhírinne a chruthú
that all the photos taken on that day couldn't be depended upon to prove the truth
Chruthaigh an taithí sin, dar leis,
nach bhféadfaí brath ar na grianghrafanna uilig a tógadh ar an lá chun an fhírinne a chruthú.
an fhírinne a aithint
to recognise the truth
An rud atá de dhíth anois ná ceannairí aontachtacha a dtig leo an t-athrú seo a stiúradh i dtreo leasa a bpobail féin, agus
an fhírinne a aithint.
ar shlí na fírinne
dead
Agus, má dhéanann siad sin, beidh *raison d'etre *an IRA
ar shlí na fírinne.
níos fírinní
more truthfully
Cé gur mar a chéile a chonaic siadsan é ní mar sin a chuirfidís é, cé gur móide nach bhféadfaidís é a chur leathorlach
níos fírinní.
i bhfírinne
in truth
Mar a scríobh Jude Collins san *Irish News*, is beag aontachtaí
i bhfírinne atá buartha go rachaidh an IRA i mbun ollfheachtais fhoréigin arís.
leath na fírinne fiú
even half the truth
Ach má tá
leath na fírinne fiú ina bhfuil á rá le blianta anuas ag iarbhaill de sheirbhísí rúnda na Breataine, leithéidí Deacon, Wallace, Holroyd, Pincher agus Shayler, faoi insíothlú sheirbhísí rúnda na Breataine sa stát seo, tá i bhfad níos mó ag an rialtas agus ag saoránaigh na tíre seo le bheith buartha faoi ná eachtraí *Stakeknife*, cuma iad a bheith fíor nó bréagach.
le fírinne
to tell the truth
Le fada an lá tá stádas na peile i bhfad níos airde (mar a míníodh in alt eile roimhe seo!) agus,
le fírinne, tá coimhlint ann idir an dá chluiche, rud nár chóir a bheith, dáiríre.
i bhfírinne
in truth
Suíomh eile atá ar an idirlíon ná elementalsoup, ach
i bhfírinne níl sé greannmhar.
an fhírinne ghlan
the whole truth
Gach aon uair ar chríochnaigh sé ceann de heachtraí móra gaiscíochta bhain sé Bíobla amach as a phóca agus mhionnaigh sé go díochra nach raibh ann ach
an fhírinne ghlan.
an bhfírinne lom
the naked truth
Agus, in ainneoin leithscéalta na heagraíochta, ba léir ón ráiteas a d'eisigh na Bráithre Críostaí an oíche sin nach bhfuil siad in ann glacadh leis
an bhfírinne lom.
an fhírinne
the truth
Fuair John Lennon amach
an fhírinne faoina athair nuair a bhí sé sna tríochaidí, agus an t-athair marbh.
agus chun an fhírinne a cheilt
and to hide the truth
Rinne rialtas an Partido Popular gach iarracht chun dallamullóg a chur ar phobal na Spáinne
agus chun an fhírinne a cheilt ar eagla go dtapódh an pobal an deis a míshásamh le tacaíocht láidir Aznar don chogadh san Iaráic a chur in iúl san olltoghchán.
imithe ar shlí na fírinne
deceased
Tá Séamas, Mícheál agus Proinséas
imithe ar shlí na fírinne.
imithe ar shlí na fírinne
deceased
Bíonn na deiseanna ar fáil uaireanta é seo a dhéanamh agus iad beo ach más
imithe ar shlí na fírinne atá siad is beag é ár suim go minic.
chun an fhírinne a nochtadh
to reveal the truth
In ainneoin na ndeacrachtaí agus na mblianta atá imithe, tá an HJC ag leanúint ar aghaidh leis an fheachtas
chun an fhírinne a nochtadh faoi Hillsborough agus ceart a fháil do na híospartaigh, idir bheo agus mharbh.
haimsiú na fírinne
the finding of the truth
Cultúr neamhfhreagrachta a leagann níos mó béime ar rúndacht; cultúr atá níos tógtha le haon drochscéal maidir leis féin a cheilt ar an phobal ná mar atá sé le
haimsiú na fírinne.
ar shlí na fírinne
deceased
Má amharcann sé siar ar a tharla, ar a chairde atá
ar shlí na fírinne - ar Sheán Mac Diarmada go speisialta - agus ar a chomhrádaithe nach eol dó iad a bheith beo nó marbh - Conchubhar Ó Coileáin, Diarmuid Ó hEigeartaigh agus Gearóid Ó Súilleabháin - ní hannamh é ag smaoineamh ar an todhchaí nuair a chuirfear clabhsúr ar an obair ar chuir lucht Sheachtain na Cásca tús léi.
ag tabhairt neamhairde ar an fhírinne lom
ignoring the harsh realities
Is fadhb chasta í seo, agus bheadh aon duine a mhaífeadh gur seo peaca eile de chuid na heaglaise
ag tabhairt neamhairde ar an fhírinne lom.
ag imeacht ar shlí na fírinne
dying
De réir na ndeirfiúracha, scrios an IRA cibé fianaise a bhí ar fáil taobh istigh den phub, bhris siad na ceamaraí slándála taobh amuigh ar an tsráid, bhagair siad ar cibé duine a chonaic an t-uafás agus d'imigh leo - gan scairt a chur ar otharcharr féin don fhear a bhí
ag imeacht ar shlí na fírinne, athair beirt pháistí, a sháith siad le scian agus a chiceáil siad sa chloigeann.
bunaithe ar an fhírinne
based on the truth
Ionsaí
=======
Tá miotaseolaíocht ann (
bunaithe ar an fhírinne) gur shábháil an IRA an Trá Ghearr i mí an Mheithimh 1970 nuair a d'ionsaigh ollscaifte Protastúnach í.
an nocht an fhírinne
which revealed the truth
Ní raibh trácht air, fiú, tar éis an chláir faisnéise *Billy Boys*, a rinne Channel 4 i 1995, clár
an nocht an fhírinne faoin scéal.
Cumadh scéalta agus ceileadh an fhírinne
stories were made up and the truth was hidden
Cumadh scéalta agus ceileadh an fhírinne agus níorbh fhada go raibh an phraiseach ar fud na mias.
Cumadh scéalta agus ceileadh an fhírinne
stories were made up and the truth was hidden
Cumadh scéalta agus ceileadh an fhírinne agus níorbh fhada go raibh an phraiseach ar fud na mias.
a d’imigh ar shlí na fírinne
who died
*
Sin é an véarsa deireanach den amhrán “The Wounded Hussar”, a chum Thomas Campbell, amhrán a fuair mé ó mo chara Frank Harte, amhránaí traidisiúnta cáiliúil Bhaile Átha Cliath
a d’imigh ar shlí na fírinne ar an 27 Meitheamh.
imithe ar shlí na fírinne
deceased
Cá raibh an t-agallamh le leithéidí Sean Sherwin, nó Lorcan Allen, nó seanagallaimh ón chartlann le Paudge Brennan, Kevin Boland agus Neil Blaney, atá
imithe ar shlí na fírinne ach a bhí lárnach i gcúrsaí ag an am.
a d’imigh ar shlí na fírinne
who died
*
Sin é an véarsa deireanach den amhrán “The Wounded Hussar”, a chum Thomas Campbell, amhrán a fuair mé ó mo chara Frank Harte, amhránaí traidisiúnta cáiliúil Bhaile Átha Cliath
a d’imigh ar shlí na fírinne ar an 27 Meitheamh.
ag insint na fírinne
telling the truth
Gabh i leith!Come here!
i bhfolach sna sceachahidden in the bushes
ag insint na fírinnetelling the truth
nach gcorróidh duitwhich won't move for you
préacháincrows
ag géarúintensifying
tochtemoti
a d’imigh ar shlí na fírinne
who died
*
Sin é an véarsa deireanach den amhrán “The Wounded Hussar”, a chum Thomas Campbell, amhrán a fuair mé ó mo chara Frank Harte, amhránaí traidisiúnta cáiliúil Bhaile Átha Cliath
a d’imigh ar shlí na fírinne ar an 27 Meitheamh.
bunaithe ar an fhírinne
based on truth
Ach cén fáth a gcreidfeá aon scéal eile i nuachtán atá sásta deargchumadóireacht den chineál thuas a chur i gcló?
Nuair a d’fhoilsigh *The Sun *na Breataine scéalta ar nós *“Freddie Starr Ate My Hamster”* (níor ith!) agus gur chuir Comhairle Bhrent cosc ar mhálaí bruscair dubha mar go raibh siad ciníoch (níor chuir!), thug siad le fios don saol mór nach gá go mbeadh a gcuid scéalta
bunaithe ar an fhírinne.
ag insint na fírinne
telling the truth
Gabh i leith!Come here!
i bhfolach sna sceachahidden in the bushes
ag insint na fírinnetelling the truth
nach gcorróidh duitwhich won't move for you
préacháincrows
ag géarúintensifying
tochtemoti
Déanta na fírinne
indeed
Déanta na fírinne, bhí téarma príosúnachta curtha isteach ag Jimmy as róbáil nuair a chuir sé féin agus drong beag coirpeach neamhspleách Gael-Mheiricéanach agus Iodálach plean le chéile a bhí an-bhrabúsach ach thar a bheith dainséarach.
an fhírinne
the truth
Ach tá téarmaí an fhiosrúcháin sin róchúng, dar le muintir Rossiter, agus níl aon dóchas acu go n-aimseofar
an fhírinne madir le cad a tharla dá mac.
mar chnámh lom na fírinne
as the absolute truth
An é gur cheart dúinn glacadh le focal Mheiriceá
mar chnámh lom na fírinne? Ar iarr Ronald Reagan cead ar an stát i 1986 tráth a baineadh úsaid as suaitheantas Aer Lingus nuair a bhíothas ag díol armlóin le rialtas na Iaráine in éiric gialla Meiriceánacha a scaoileadh saor sa Liobáin? Ar thug muid ár mbeannacht dó an brabach a rinneadh as an mhargadh cam seo a úsáid le harmlón a thabhairt do threallchogaithe a bhí ag iarraidh rialtas na *Sandinistas* i Nicearagua a chur as cumhacht? Ar gabhadh leithscéal linn fiú as an dóigh a ceanglaíodh comhlacht stáit de chuid na hÉireann leis an chamastaíl náireach seo? Cad chuige mar sin go nglacfaí gan cheist le focal an CIA an iarraidh seo nó an é go bhfóireann sé dúinn neamhaird a thabhairt ar an fhírinne?
Ní inniu ná inné a tháinig an rialtas ar an tuairim gur gaire i bhfad an tír seo do Bhostún ná do Bheirlin.
nó an é go bhfóireann sé dúinn neamhaird a thabhairt ar an fhírinne?
or does it suit us to ignore the truth?
An é gur cheart dúinn glacadh le focal Mheiriceá mar chnámh lom na fírinne? Ar iarr Ronald Reagan cead ar an stát i 1986 tráth a baineadh úsaid as suaitheantas Aer Lingus nuair a bhíothas ag díol armlóin le rialtas na Iaráine in éiric gialla Meiriceánacha a scaoileadh saor sa Liobáin? Ar thug muid ár mbeannacht dó an brabach a rinneadh as an mhargadh cam seo a úsáid le harmlón a thabhairt do threallchogaithe a bhí ag iarraidh rialtas na *Sandinistas* i Nicearagua a chur as cumhacht? Ar gabhadh leithscéal linn fiú as an dóigh a ceanglaíodh comhlacht stáit de chuid na hÉireann leis an chamastaíl náireach seo? Cad chuige mar sin go nglacfaí gan cheist le focal an CIA an iarraidh seo
nó an é go bhfóireann sé dúinn neamhaird a thabhairt ar an fhírinne?
Ní inniu ná inné a tháinig an rialtas ar an tuairim gur gaire i bhfad an tír seo do Bhostún ná do Bheirlin.
an fhírinne
the truth
Ach tá téarmaí an fhiosrúcháin sin róchúng, dar le muintir Rossiter, agus níl aon dóchas acu go n-aimseofar
an fhírinne madir le cad a tharla dá mac.
roinnt den fhírinne
some truth
”
B’fhéidir go bhfuil
roinnt den fhírinne sna scéalta seo, ach tá an bhéim iomlán ar chúrsaí gnó ag ceilt fírice i bhfad níos mó, is é sin go bhfuil cur chuige Google ag athrú na slí a oibríonn muid agus an tslí a n-imríonn muid.
roinnt den fhírinne
some truth
”
B’fhéidir go bhfuil
roinnt den fhírinne sna scéalta seo, ach tá an bhéim iomlán ar chúrsaí gnó ag ceilt fírice i bhfad níos mó, is é sin go bhfuil cur chuige Google ag athrú na slí a oibríonn muid agus an tslí a n-imríonn muid.
fhírinne
truth
Ba thrua sin mar bhí go leor den
fhírinne á insint aige.
smut féin den fhírinne
even a small bit of truth
*
Gluais • Glossary
glúin nuaa new generation
brívigour
ag dul ó neart go neartgoing from strength to strength
fiontar foilsitheoireachtapublishing enterprise
cnuasach gearrscéaltacollection of short stories
cé gur mhionnaigh Artairalthough Artair swore
slíomairesmooth, flattering, hypocritically friendly person
saint an ghoilethe greed of his stomach
a chomhairle a athrúto change his mind
ar fheabhas uiligabsolutely excellent
osnasigh
ar chúl an mhuinílbehind the neck
muisiriúnmushroom
ní réitíonn siad sin liom beag ná mórthey don”t agree with me at all
snaghiccups
gráinnínpinch
cainéalcinnamon
síoltaseeds
a sháith biaenough food
ag cruthú rud úrcreating something new
má thuigeann tú leat méif you know what I mean
a sheachaintto avoid
muiníntrust
blastatasty
ordóg coisetoe
an iarraidh sinthis time
cnapheap
á ghreadadh go cúramachcarefully mixing it
babhlabowl
scilléadskillet
shamhlaigh séhe imagined
go díbhirceacheagerly
subhachascheerfulness
ag leathadhspreading
geirfat
bréanfoul
doilighdifficult
a chreidbheáilto believe
ar leithseparately
mar a thit rudaí amach domhow things worked out for me
ní raibh dadaidh le fáilthere was nothing available
i mo ghlacin my hand
ag diúlsucking
bhí an t-ádh dearg ormI was dead lucky
dea-chumthashapely
láchfriendly
fialgenerous
níor bhlais mé riamhI never tasted
faic na ngrástnot a thing
ag cuimilt a béilrubbing her mouth
a mháshis thigh
seanmóireachtpreaching
greimbite
iomrámention
deisopportunity
luachmharvaluable
seanchaslore
as ar fáisceadh iadfrom which they were wrought
doilíssorrow, difficulty
i leathchogarin a half-whisper
iad a chur i ngníomhto put them in action
seal beag gearra short period
sa Nua-Shéalainnin New Zealand
ina ghabhalcrotch
ag sápressing
críonmhíoltawood-worms
corrachprojecting
lorgashin
damanta nimhneachdamn sore
scoilteadh a chraiceannhis skin was split
crá gan mhaolútorment without alleviation
chun an tí bhigto the toilet
ina gcuideachtain their company
báisteach mhillteanachterrible rain
foscadhshelter
a bhaint amachto reach
ag bleadaracht go díchéillíblattering senselessly
scaiftecrowd
ag casachtachcoughing
breallánfool
millteanach dóighiúilextremely pretty
as miosúrextraordinary
gan choinneunexpected
blas searbha sour taste
breis agus a sáithmore than her fill
strambánachlong-winded
smut féin den fhírinneeven a small bit of truth
é a thionlacanto accompany him
a bhéarfadh íthat would take her
críochend
gan mhórchuid náirewithout a lot of embarrassment
gnóthachbusy
straois léanmharwoeful grimace
trína gruaig mhín bhánthrough her soft white hair
sula bpléascfadh a lamhnánbefore his bladder would explode
ag cogaint a spúnóigechewing the spoon
déaraimislet us say
drochnósannabad habits
tuairimíopinions
cogaíwars
slí mhaireachtála fholláinhealthy way of life
a mhealladhto coax
a chuir fíorionadh uirthiwhich really surprised her
ag cur tharstutalking away
go díbhirceach dícheallacheagerly and diligently
d’fholmhaigh séhe emptied
sásarsaucer
doirtealsink
thriomaigh éhe dried it
slachtmhartidy
á thionlacan féinaccompying himself
sultmharenjoyable
spídslander
gan mhuirnwithout tenderness
magairlítesticles
nuair a dheifrigh Artair tharstu de léimwhen Artair hurried past them with a jump
<t
leis an fhírinne ghlan a insint duit
to tell you the truth
“Ní dhearna mé mórán ina dhiaidh sin,
leis an fhírinne ghlan a insint duit, ó thaobh tríú leibhéal de.
ag inseacht na fírinne dom
telling me the truth
Tá a fhios agam go bhfuil siad
ag inseacht na fírinne dom mar tá siad do mo cháineadh chomh maith agus ag rá, ‘A Aoife, d’fhéadfá é seo a fheabhsú, d’fhéadfá é siúd a fheabhsú.
nuair a chuaigh Eoin Pól II ar shlí na fírinne
when John Paul II died
Ina fhianaise sin go léir ní ionadh gurb iontach an brón a tháinig ar mhuintir na Polainne
nuair a chuaigh Eoin Pól II ar shlí na fírinne ag 21.
i seirbhís na fírinne
in the service of truth
Labhair sé faoin ngá le hollscoil bheith
i seirbhís na fírinne agus dúirt gurb é a idirdhealaíonn KUL ó institiúidí acadúla eile na Polainne ná a tréithe Caitliceacha.
cnámh lom na fírinne
the total truth
Is léir, áfach, go raibh
cnámh lom na fírinne á hinsint ag an Ombudsman nuair a dúirt sí nach bhfuil an tAcht um Shaoráil Faisnéise ag feidhmiú faoi mar a bhíothas ag súil go n-oibreodh sé nuair a achtaíodh é.
nuair a chuaigh Eoin Pól II ar shlí na fírinne
when John Paul II died
Ina fhianaise sin go léir ní ionadh gurb iontach an brón a tháinig ar mhuintir na Polainne
nuair a chuaigh Eoin Pól II ar shlí na fírinne ag 21.
i seirbhís na fírinne
in the service of truth
Labhair sé faoin ngá le hollscoil bheith
i seirbhís na fírinne agus dúirt gurb é a idirdhealaíonn KUL ó institiúidí acadúla eile na Polainne ná a tréithe Caitliceacha.
an fhírinne a cheilt
to hide the truth
Mar a dhein aon uair ba ghá
an fhírinne a cheilt, “in the national interest”.
fírinne an scéil
the truth of the matter
Is é
fírinne an scéil ná gur bunaíodh muid le uair an chloig sa lá de chláracha nua-léirithe ón earnáil neamhspleách a sholáthar agus uair an chloig eile a fháil ó RTÉ – dhá uair an chloig sa ló.
Chuaigh sé mhilliún Polannach ar shlí na fírinne de dheasca shléacht an Dara Cogadh Domhanda.
Six million Poles died as a result of the Second World War.
Chuaigh sé mhilliún Polannach ar shlí na fírinne de dheasca shléacht an Dara Cogadh Domhanda.
ag nochtadh na fírinne
revealing the truth
Má bhaineann sé an duais, deir sé go mbainfidh sé úsáid as an airgead chun leanúint lena chuid oibre
ag nochtadh na fírinne faoi chláracha Theilifís na Réaltachta.
ag séanadh na fírinne
denying the truth
Ní thig linn leanúint orainn
ag séanadh na fírinne agus ag tabhairt droim láimhe do thuairimí lucht eolaíochta.
atá imithe ar shlí na fírinne
deceased
AÓF: Dá gcuirfinn an cheist chéanna ort ach cead a bheith agat ceoltóirí nó amhránaithe
atá imithe ar shlí na fírinne a thógáil ar ais ón mbás le bheith ag an seisiún, cé bheadh leat ansin?
TM: Bheadh Willie Clancy ar mo liosta, Johnny O' Leary, Denis Murphy, Julia Clifford.
ar mhaithe le bheith níos fírinní.
for the sake of being more truthful.
D’athraigh mé rudaí
ar mhaithe le bheith níos fírinní.
fírinne thragóideach.
tragic truth.
Pádraig gona dhaonnacht ghealgháireach agus
fírinne thragóideach.
cuid den fhírinne
some truth
Tá seans go bhfuil
cuid den fhírinne sa mhéid sin ach is fearr an toradh a bheadh ann dá mbeadh ár gcuid scoileanna lán-Ghaeilge, sa Ghaeltacht agus lasmuigh di, ag feidhmiú mar is ceart.
níos gaire don fhírinne.
closer to the truth.
Ar an lámh eile, thiocfadh leat a mhaíomh go raibh an leagan idirlín den fhístéip
níos gaire don fhírinne.
blas na fírinne
a truthful ring
“*Something about briathra non-reasonable*?” (38)
Agus, níos fearr fós:
“Go raibh mac agat, isn’t that it?” (5)
Tá
blas na fírinne ar na blúirí cúlra sin agus is deas ann iad, tharla go bhfuil ábhar níos troime ar na bioráin ag Heussaff ina scéal lárnach.
fírinne aisteach
a strange truth
Tá
fírinne aisteach ag baint leis an gcomhrá idir Aisling agus Neasán agus leis an gcaoi go mbriseann rachtanna gáire astu an uair go mbíonn deireadh leis na rúin.
Tá Bergman imithe ar shlí na fírinne.
Bergman has died.
Tá Bergman imithe ar shlí na fírinne.
an fhírinne shearbh
the bitter truth
Gloine ar ghloine, cuirtear an ruaig ar an chur i gcéill go bhfuil ag éirí go maith le gach duine acu agus sleamhnaíonn
an fhírinne shearbh isteach sa scéal nuair a insíonn gach fear acu a scéal truamhéalach féin.
tá rian den fhírinne
there is a grain of truth
”
Agus má dhiúltaíonn Éire do Chonradh Liospóin, cén phlean B atá ag an Aontas? I gcomhthéacs na hEorpa, faraor,
tá rian den fhírinne i bhfocail mhagúla Bertolt Brecht ina dhán *The Solution*:
“Would it not be easierIn that case for the governmentTo dissolve the peopleAnd elect another?”
Is cinnte go mbeadh go leor de pholaiteoirí na hEorpa i bhfách lena leithéid de bheartas.
teacht ar an bhfírinne
to get to the truth
I gcás na ndaoine sin, theip orm dul go croí an duine,
teacht ar an bhfírinne – agus níl mé ag caint faoi *exposé*.
ar shlí na fírinne
deceased
Tá an bheirt acu
ar shlí na fírinne anois ach is léir go raibh Carrie an-cheanúil orthu.
cuid den fhírinne chasta, mhíofar.
some of the complicated, ugly truth.
Is léir go bhfuil an fear mór ag cruthú íomhá de féin, íomhá nach bhfuil inti ach
cuid den fhírinne chasta, mhíofar.
ghread sé leis ar shlí na fírinne
off it went to eternity
Tar éis dhá bhliain déag agus 240,000 ciliméadar a bheith curtha de, lig sé glugar an bháis uaidh agus
ghread sé leis ar shlí na fírinne.
agus an fhírinne shearbh, lom a insint
and to tell the bitter, whole truth
Ach is minic go mbíonn ealaíontóirí ábalta éalú ón laincis sin
agus an fhírinne shearbh, lom a insint.
agus fúthu siúd atá ar shlí na fírinne anois.
about those people who are now (since) dead
In ainneoin go bhfuil cláracha déanta aige faoi cheoltóirí fíorcháiliúla, is é an chéad rud a deir sé, gan leisce dá laghad, ná: “Cuid de na cláracha a bhaineann leis an tsraith *Sé mo Laoch*; na cinn faoi Johnny O’Leary agus Seán McGuire
agus fúthu siúd atá ar shlí na fírinne anois.
gcuireann sí an fhírinne faoi cheilt
it covers the truth
Ach is cealgaire í an áilleacht sin mar go
gcuireann sí an fhírinne faoi cheilt.
an fhírinne nach bhfeiceann an tsúil a nochtadh
to uncover the truth which the eye doesn't see
Ba é an dúshlán a bhí aige ná
an fhírinne nach bhfeiceann an tsúil a nochtadh.
an fhírinne lom seo a chur ina luí ar mhuintir na hÉireann
to instill this bare truth into the people of Ireland
An dúshlán atá roimh an rialtas anois ná
an fhírinne lom seo a chur ina luí ar mhuintir na hÉireann.
bhfírinne ghránna
ugly truth
*”Is léir, mar sin, go bhfuil CFD cumhachtach go leor leis an
bhfírinne ghránna taobh thiar d’íomhá mhuirneach an phanda a cheilt ar an bpobal neamhamhrasach.
ní thig leo an fhírinne a cheilt:
they cannot hide the truth
Is cuma cé mhéid achainí a shínítear nó cé mhéid cuimilte a dhéanann na nuachtáin Ghaeilge ar a gcuid figiúirí díolacháin,
ní thig leo an fhírinne a cheilt: níl mórán ráchairte ar fhoilseacháin i dteanga neamhfhorleathan.
ag séanadh na fírinne loime.
denying the bare truth
Iasachtaí fophríomha atá i gceist anseo ach amháin go bhfuil siad faoi bhréagriocht – tá na bainc
ag séanadh na fírinne loime.
Déanta na fírinne
as a matter of fact
Ina dhírbheathaisnéis ‘Lá an Phaoraigh’, a scríobh sé i dteannta a dheirféar, Aoife, (Cló Iar-Chonnachta 2007) deir Seán Óg de Paor: “
Déanta na fírinne, ní raibh tada eile i mo shaol chomh tábhachtach céanna leis an bpeil”.
cnámh lom na fírinne
the naked truth exactly
Bhí
cnámh lom na fírinne ag iar-Chomhfhreagraí Polaitiúil The Guardian, Hugo Young nuair a scriobh sé tráth: ‘The nature of the politician’s trade these days is the organizing of minor triumphs and the avoiding of major calamities.
ar shlí na fírinne
no longer with us
Tá Ginger Stripe
ar shlí na fírinne.
chan an fhírinne
lom not the bare truth
Bhíothar ag plé líon na ndeisceartach (SaorStátairí mar a deir an chuid sin acu nár fhág riamh an freangadh ama ina bhfuil siad) agus ráiteas roinnt polaiteoirí ó dheas gur easpa tírghrá a sheol na slóite aneas,
chan an fhírinne lom go gcosnaíonn buidéal Lucozade €1.
leis an fhírinne a dhéanamh
to tell the truth
Anois,
leis an fhírinne a dhéanamh, chuirfeadh an trácht an gháthdhuine ar mire, ach bhí mé féin sásta mo scíth a ligint, agus meascán den fhearthainn throm, leanúnach agus guth ceolmhar Rónáin ar RnaG mé a chur ar mo shuaimhneas.
mo thuismitheoirí ar shlí na fírinne
my parents have passed away
Tá
mo thuismitheoirí ar shlí na fírinne, beannacht Dé leo, ach tá mo chuid deartháireacha agus deirfiúr sa timpeall i gcónaí.
ar shlí na fírinne
who are dead
B’fhéidir i ndeireadh na dála, go mbeidh ceart is cóir le fáil ar shlí na mbréag do na truáin atá imithe romhainn
ar shlí na fírinne.
Sa Tóir ar an Fhírinne
searching for the truth
)
Sa Tóir ar an Fhírinne
Cad é thig le daoine taobh amuigh de Ghaza a dhéanamh? Caithfidh muid bheith sa tóir ar an fhirinne agus ar an cheart, dar le Ging.
is aistí an fhírinne
truth is stranger
Ach
is aistí an fhírinne ná an ficsean féin.
an fhírinne lom
the bare truth
Is í
an fhírinne lom a chuireann casadh aigne orainn: is duine cosúil linn féin é an t-ainbheartach oilc seo.
fhírinne lom
the bare facts/ truth
Agus siúd Brian Ó Lionnacháin inniu agus an chuma air go bhfuil an
fhírinne lom á insint aige dúinn.
le fírinne
to (tell the) truth
Ní hiad na cluichí féin a mhaireann im’ chuimhne
le fírinne, ach an comhluadar is an spraoi, an ceol agus an t-atmaisféar speisialta a chruthaítear nuair atá na Gaeil ó Ghaeltachtaí uile na tíre i dteannta a chéile.
fírinne an scéil
the truth of the matter
Roinnt uaireanta an chloig ina dhiaidh sin, thug an té a chreid é cuairt orm agus as an mhéid a d’inis sé dom, chonaic mé
fírinne an scéil agus chreid mé.
fhírinne
truth
Dar liom féin, níl rud ar bith a mharós aon chreideamh, tuaithe ná eaglasta, chomh gasta le heaspa creidhimh san
fhírinne.
fhírinne
truth
Ach más mian linn go gcaithfí leis ar an bhonn sin seachas mar phlean buile eile de chuid an Aire Uí Chuív, caithfidh pobal na Gaeilge a chinntiú go dtarlóidh díospóireacht leathan roimhré, sa dóigh is go dtig leo teacht roimh aon chlamhsán faoi chaiteachas an stáit ar an teanga (bíodh sé bunaithe ar an
fhírinne nó ar an aineolas.
i dteannta na fírinne
the truth be told
Gháir mise os ard níos minicí ná mar is dúil dom in Amharclann an Stáit ar Shráid an Mhargaidh i Sydney mífháiltiúil na hAstráile, nó in aon cineama eile,
i dteannta na fírinne.
fhírinne
truth
Tá oiliúint faighte ag Uígir, dar leis an tSín, ó Al Qaeda san Afganastáin agus cé go bhfuil curtha in iúl ag eagraíochta cearta daonna gur beag seans go bhfuil a leithéid fíor, dealraíonn sé gur ghlac na Stáit leis an líomhain mar
fhírinne.
fhírinne
truth
"
An tAincheart in Áit na Córach
Ainneoin gach fianaise, áfach, níl Aontachtaithe sásta aghaidh a thabhairt ar an
fhírinne.
fírinne
truth
ag súil le bronntanas iontach lá Nollag, ach i mbliana, ní bronntanas a fhaigheann sé ach
fírinne -
fírinne ghruama, fhuar a mhúchann spiorad draíochtúil na Nollag .
fhírinne
truth
”
Ag labhairt le tuairisceoirí le deanaí, agus é siúráilte nach féidir an
fhírinne a cheilt go deo faoina chás, dúirt Abdel Baset al Megrahi: “The truth never dies.