Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
cluimhrithe dolled-up, dressed up
" Tá leat, mar is dócha go sílfidh do chuid cairde go bhfuil tú breá cluimhrithe.
cluimhrithe dolled-up, dressed up
" Tá leat, mar is dócha go sílfidh do chuid cairde go bhfuil tú breá cluimhrithe.
éide bréige fancy dress
" An t-imeacht is fearr liomsa ná carnabhal na bpáistí agus iad gléasta in éide bréige.
do mo ghléasadh féin dressing myself
" Beidh mé do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!" B'fhearr liom mura ndéanfadh Neain an oiread peataireachta orm.
gléasta dressed
" Tá méid millteanach eaglaisí sa cheantar agus ar an Domhnach feictear scataí daoine ag dul chucu, iad gléasta go deas.
Caith ort Get dressed quickly, throw your clothes on
" Caith ort agus rachaidh muid isteach chun an bhaile mhóir.
léasadh béil poiblí a public dressing-down
" Níl inti ach tachrán," arsa Nell agus í ag smaoineamh siar ar na hócáidí sin uilig ar an choláiste a raibh a croí ag brúcht le feirg agus í i ndiaidh léasadh béil poiblí a fháil ó Lillian.
sách feistithe dressed enough
" ' 'Tá tú sách feistithe ar scáth a dhul soir chomh fada leis an Lodge.
gléasta dressed
" Airm agus trealamh a d'úsáid an reisimint sa Tuaisceart atá le feiceáil sna cásanna taispeána, chomh maith le mainicín cuimsitheach de shaighdiúir (nó "Kingsman" mar thugann siad orthu féin) gléasta i dtrealamh círéibe.
gheobhaidh sí siúd a cíoradh she'll get her dressing down
" Ach fan, gheobhaidh sí siúd a cíoradh, fan go bhfeicfidh tú.
gléasta dressed
" Téann na heaspaig agus na sagairt agus scata mór den phobal thart, agus bíonn daoine gléasta in éadaí traidisiúnta agus ag iompar bratacha móra maisithe agus dealbha na naomh.
gléasta dressed
" * Gluais • Glossary sprioctarget ní túisce anseo thúno sooner are you here iontach slachtmharvery tidy beathalife mórphearsa ficsingreat fictional character dílleachtaorphan sa tsraithin the series uaighgrave an oiread is siolla amháin dá shaotharnot even a syllable of his work oilithreachtpilgrimage clúiteachrenowned a mhaíomhto boast iarsmalannmuseum tairgtear camchuairteannatours are offered bantreoraífemale guide díomhaoinidle ag blaiseadh den saolgetting a taste of the life troscánfurniture sprúillí mionsonraíochaminor fragments col ceathrachacousins ní chónaíodh Montgomery féin ann riamhMontgomery himself never used to live in it adhlacthaburied i do chomhchuairteoiríin your fellow-visitors iad a rangúto categorise them SeapánaighJapanese díograiseachenthusiastic searmanasceremony a fhiafraí deto ask dúilliking luachannavalues chomh patuar intias apathetic towards her smidword, syllable carrchlóscarpark mionsamhailminiature éalúescape proinntitherestaurants camchuairt oidhreachtaheritage tour baiste asnamed after a cuid pearsanher characters bunchlochfoundation-stone straitéis mhargaíochtamarketing strategy uimhirphlátaínumber plates gléastadressed príomhsheómain show Oileánaighisland-people mórtasach asproud of dúchasachnative mangairísellers ollúna mórluachachaself-important professors tionscalindustry débhríochambiguous bréan den ealaín ar fadsick of the whole carry-on tuairiscítearit is reported frith-Anneanti-Anne Is stáitsíodh an t-ilsiamsa AnnekensteinAnd the variety show Annekenstein was staged fonóidmockery d'íomhá fholláin Anneof Anne's clean image casadhtwist is barrúlafunniest cúiseamhaccusation leispiachaslesbianism (chuir sí(she nuair a d'áitighwhen she argued comhdháilconference leispiachas folaithehidden lesbianism cairdeasfriendship cumann leispiach nár cuireadh i gcríchunfulfilled lesbian love oirirceminent flúirse tagairtílots of references homa-anghráchhomo-erotic traidisiúnaithetraditionalists ábhar a stoitheadhto take material comhthéacscontext náireachshameful scannalachscandalous nach bhfuil bun nó barr leiswhich has no basis i dtólamhalways treoraí ar leitha separate guide na sluaite leispiachathe crowds of lesbians díoltas DéGod's revenge mallaithedamned go mear ocrachquickly and hungrily páirc mhór siamsaíochtaa big amusement park tithe itheacháineating houses tuirlingtto alight ar an drochuairunfortunately níl tásc nó tuairisc arthere is no sign of ag foghlúplundering ag creachlooting fáilteachwelcoming go gealgháireachcheerfully le teann diabhlaíochtaout of devilment sé glúinesix generations dubh le turasóirípacked with tourists cárgrimace níos féile ó thaobh síntiúis láimhe demore generous when it comes to tips oineachhonour freastalaíwaitress babhla seabhdairbowl of chowder ciseán bonnóg is craicéira basket of scones and crackers féachaint an bhfuil aiste ar an iasc sa linn bhainneto see if the fish are taking the bait in the pool of milk diúilicínímussels breallachclam portáncrab gliomachlobster trosccod róshrónachtoo nosey meascthamixed glasraívegetables diúgann tú an t-anraithyou drain the soup an braonán blasta deiridhthe last tasty droplet
Chaith sí uirthi she dressed quickly
" " Chaith sí uirthi agus amach léi.
gléasta dressed
" Agus bunadh Nua-Eabhrac ag fanacht leis an Ghobharnóir Pataki a bhreith a thabhairt ar an cheist, tá Finucane agus a lucht tacaíochta i mbun feachtais ag Ground Zero, iad gléasta in éide fir dhóiteáin agus ag tabhairt amach eolais a thacaíonn lena gcúis.
seomra feistis dressing rooms
" Bíonn go leor droch-chainte le cloisteáil freisin, sna hardáin, ar an taobhlíne, ar an bpáirc agus go háirithe sa seomra feistis.
an potaire trasghléasach the cross-dressing potter
"an potaire trasghléasach Grayson Perry sa dara háit, ag 2/1, i measc na ngeallghlacadóirí, lena photaí dírbheathaisnéiseacha.
a ghléasann iad féin who dress themselves
" Tá siad ar nós daoine a ghléasann iad féin mar Lochlannaigh nó mar Ghaeil chun seanchathanna a athchruthú.
in éide Moslamach in Muslim dress
" Fiú amháin na cailíní in éide Moslamach a bhí ag snámh in uisce domhain na Mara Rua, amach ó chathair Aqaba, bhí an gháir chéanna acu - "Welcome in Jordan!" Is daoine lácha, gealgháireacha iad muintir na hIordáine agus níl mórán acu faoi láthair le bheith sona faoi.
gúna gleoite pretty dress
" Is fada freisin ó tugadh béile na Nollag dom ar phláta plaisteach - caithfidh go rabhas breá sábháilte i gcathaoir ard, gúna gleoite na Nollag agus bibí beag daite orm agus mo thuistí, aintíní agus uncailí ag rá liom gur cailín beag maith mé.
sa seomra feistis in the dressing room
" Ní ólann a bhformhór aon deoch mheisciúil tar éis an chéad lá de mhí Eanáir agus is beag saol sóisialta atá acu taobh amuigh den "chraic" sa seomra feistis agus ar an mbus ag taisteal chuig cluiche agus ar an mbealach abhaile má bhíonn an bua acu.
gléasta go maith well-dressed
" Tábhairneoir agus fear gnó ab ea é, fear flaithiúil, a bhíodh i gcónaí gléasta go maith.
gléasta dressed
" D'aontaigh dream Albanach leis, iad gléasta i bhfilltí beaga, *tam-o'shanter *ar gach duine acu agus iad ag screadaíl "Freedom" an lá go léir.
caith ort get your clothes on/dress quickly
" "Seo, déan neamhiontas dó anois agus caith ort, nó ní bheidh tú réidh a choíche don hocht a chlog.
culaith shlíocaí dhubh a black slinky dress
" " Ní raibh fágtha ar an leaba anois ach culaith shlíocaí dhubh amháin.
dhea-ghléasta well-dressed
" Bean dhóighiúil, dhea-ghléasta seasca a dó bliain d'aois i lár uafáis eile de chuid an tuaiscirt.
péacógach showily dressed
" " An dá thréith sin a bhain le Brennan - an duine intleachtúil, géarchúiseach a raibh léargas aici ar an saol agus an duine péacógach a bhí an-sáite i gcúrsaí faisin - cén chaoi ar réitigh siad lena chéile? Freagraíonn Bourke mé trína rá "Tuige nach mbeadh an dá rud i gceist? Cuid den léann feimineach is fearr liomsa ná an chuid a dhéanann iniúchadh ar an bhfuáil agus sníomh agus a thugann gradam dóibh mar ealaín, agus a dhéanann comparáid idir fuáil agus scríobh agus a deir go bhfuil na healaíona seo cóngarach go maith dá chéile; tá siad an-chruthaitheach.
gléasta mar phóilíní dressed as policemen
" D'éalaigh beirt ghadaithe, a bhí gléasta mar phóilíní, le saothar arbh fhiú $300 milliún é ó Dhánlann Isabella Stewart Gardner i ndiaidh dóibh glais lámh a chur ar na gardaí.
seomra gléasta the dressing room
" Cén míniú atá air mar scéal, má tá? An é go ndeachaigh fear óg éigin le báiní ar fad sa chluiche úd i gcoinne na Gaeltachta agus gur chaill sé smacht iomlán air féin? Agus, más ea, cén fáth ar tharla sé sin? Nó an é gur dúradh leis roimh ré, istigh sa seomra gléasta nó ar pháirc na traenála, gan aird a bheith aige ar stádas réaltach, idirchontae-ach mhuintir Uí Shé ach, ina ionad sin, a dhéanamh cinnte nach mbeadh tionchar rómhór acu ar thoradh an chluiche an Satharn dár gcionn? B'fhéidir go raibh an fear óg céanna sin i bPáirc an Chrócaigh coicís roimhe sin agus gach liú agus béic aige ag tabhairt tacaíochta d'fhoireann Chiarraí.
gléasta in uaine dressed in green
" Tagann fear gealgháireach, gléasta in uaine, i mo threo.
gléasta go proifisiúnta dressed professionally
" Na céadta duine gléasta go proifisiúnta, cuid acu ar chapaill, cuid acu le drumaí, cuid acu le ga nó píce.
dea-ghléasta well-dressed
" Duine deas dea-ghléasta a bhí ann, thart fá sheasca bliain d'aois.
gléasta dressed
" Spreag a phictiúr *To the Unknown British Soldier *conspóid mar gur léirigh sé cónra clúdaithe le bratach agus beirt saighdiúirí cráite ar an dá thaobh agus iad gléasta i mblaincéid ghioblacha.
dea-ghléasta well-dressed
" Bhí mná dea-ghléasta ag rothaíocht leo, mar aon le seandaoine, agus daoine agus páiste ar cúl acu nó madadh i gciseán chun tosaigh.
gléasta dressed
" Dúirt na póilíní leo go raibh sé in aghaidh an dlí éide a chaitheamh agus nuair a luaigh na ceoltóirí go raibh na dílseoirí i gcónaí gléasta in éide, chuir siad stop leosan fosta.
gléasta dressed
" Mar gheall ar an dóigh a raibh na fir gléasta, an áit ina raibh siad agus an t-am a chonacthas iad, creidtear go láidir gur ag teitheadh i ndiaidh dhúnmharú an Uasail Fullerton a bhí an triúr.
gléasta go maisiúil dressed glamorously
" Bíonn an teiripeoir seo gléasta go maisiúil, mar a bheadh amhránaí ceoil tuaithe ann.
na crainn gléasta i nduilleoga úra the trees dressed in fresh leaves
" Radharc aoibhinn a bhí ann: na crainn gléasta i nduilleoga úra, an sceach gheal faoi bhláth, agus clocha méithe phálás an easpaig agus abhainn ghléigeal dhonn ag rith fúthu.
dea-ghléasta well-dressed
" Chonaic mé radharc ait, truamhéalach an lá cheana: fear óg, dea-ghléasta ina chnap ar chéimeanna foirgnimh i lár Bhaile Átha Cliath.
gléasta go gioblach dressed in rags
" Agus í ag siúl na sráide a fhad leis an traein a bhéarfadh chun an ghéibhinn í, í gléasta go gioblach, tháinig na mná tí Gearmánacha amach as a gcuid tithe, áit a raibh siad ag déanamh giollachta ar an bhricfeasta, le stánadh orthu.
gléasta dressed
" “Bhí Dee sa Choláiste Ealaíne amuigh i nDún Laoghaire agus bhíodh na *lads* ón gcoláiste ag teacht isteach agus ag caitheamh uibheacha ar an *projector screen* agus muidne gléasta suas i *motorbike gear* nó inár n-éadaí snámha.
gléasta dressed
" Bhínn gléasta le aghaidh agallamh foirmeálta agus mé ag cur isteach ar chlár siamsaíochta.
gléasta go fóill still dressed
" I mbliana bhíodar ar ais san áit ba dhual dóibh, agus shiúladar tharainn go bródúil crosta, gléasta go fóill in éide ghioblach an ghaineamhlaigh.
gléasta i gceart propertly dressed
" Agus, dar ndóigh, ní mhothaím go mbím gléasta i gceart ar chor ar bith gan m’Uzi i mo phóca clé agus m’Armalite i mo bhosca.
gléasta dressed
" £73 an cead isteach a bhí i gceist go dtí an Princess Royal Stand, an áit a raibh mé féin ag obair, agus cé go raibh radharc maith ón ardán, ní dheachaigh cuid mhaith de na *punters *amach air mar go raibh sé rófhuar dóibh agus iad gléasta i ngúnaí beaga nó i gcultacha.
i ngúnaí beaga in small dresses
" £73 an cead isteach a bhí i gceist go dtí an Princess Royal Stand, an áit a raibh mé féin ag obair, agus cé go raibh radharc maith ón ardán, ní dheachaigh cuid mhaith de na *punters *amach air mar go raibh sé rófhuar dóibh agus iad gléasta i ngúnaí beaga nó i gcultacha.
seomra gléasta dressing room
" seomra gléasta na marcach a bhí sa Seomra Meáite, mar bhí meá ann fosta leis an mheáchan roimh rásaí a sheiceáil.
gléasta go galánta beautifully dressed
" Mná ab ea an chuid is mó acu, iad uilig gléasta go galánta agus aoibh mhaith orthu tar éis cúpla Pimms a fháil ag an doras.
seomra gléasta dressing room
" Tráthnóna amháin, áfach, agus muid sa dara bliain, d’imíomar isteach chuig an seomra gléasta a bhí ar chúl na scoile in aice na foraoise – seanfhoirgeamh *pre-fab* lán le macallaí a rinne damhsa timpeall orainn.
sa chaoi a ngléasann daoine in the way people dress
" Tá éagsúlachtaí le feiceáil sa chaoi a ngléasann daoine, sa bhia a itheann siad, sna rudaí atá ar díol ar na sráideanna agus, go mór mór, sa taobh tíre féin.
gléasta in éide an UVF agus na nDúchrónach dressed in UVF and Black and Tans uniform
" B’amhlaidh a bhí i gcás na bparáidí: Cé go raibh baill de bhannaí ceoil feadóige na nOráisteach le feiceáil go rialta agus iad gléasta in éide an UVF agus na nDúchrónach, ní dhearna na póilíní faic faoi go dtí gur tháinig an Jim Larkin Republican Flute Band (JLRFB) ar an saol i 1997.
an-ghléasta well dressed
" Nuair a thaispeáin mé an pictiúr *Tom Trubert’s Blues* ar an “Late Late Show” dúirt mé, mar mhíniú air, go bhfaca mé an bheirt seanfhear seo ina seasamh ar an phromanáid i mBré – duine amháin acu agus cuma an-ghléasta shnasta air agus an duine eile, i gcodarsnacht leis, agus cuma bhriste chráite air.
gléasta dressed
" Gasúir agus girseacha gléasta don oíche.
gléasta dressed
" Le dul i ngleic leis an fhadhb, chaith muid ár mbuataisí agus, mar sin de, bhí cuma ait orainn sa scuaine in Aerfort Learphoill i measc na ndaoine eile agus iad gléasta le haghaidh laethanta saoire sa “chathair rómánsach”.
gléasta dressed
" Johnny Fingers ar an bpianó agus é gléasta ina éadaí oíche.
caith ort, get your clothes on / dress quickly,
" “Seo, déan neamhiontas de anois agus caith ort, nó ní bheidh tú réidh achoíche don hocht a chlog.
culaith shlíocthaí dhubh a black slinky dress
" ” Ní raibh fágtha ar an leabaidh anois ach culaith shlíocthaí dhubh amháin.
i bhfeisteas an ama in the dress of the period
" Ach an rud is aistí faoin mbaile seo ná nach bhfuil sé folamh – tá grúpa beag aisteoirí a shiúlann thart i bhfeisteas an ama ag ligean orthu gurb é an bhliain 1775 é.
gléasta mar a bhíodh na Piochtaí, dressed as the Picts used to be,
" Taobh amuigh, bhí buachaillí óga ag rith thart gléasta mar a bhíodh na Piochtaí, agus sleánna agus sciatha acu, agus bhí bean gléasta sa stíl Lochlannach i mbun cócaireachta i bpota mór dubh os cionn tine oscailte.
gléasta dressed
" D’amharc mé ar an triúr ar feadh bomaite, iad gléasta i raonchulaith de chuid Everton, agus ansin chuaigh muid tríd an slua le chéad chluiche an lae a fheiceáil.
gléasta i mionsciortaí dressed in mini-skirts
" Dá bhfeicfeá na forránaigh! Bhí cuid mhór acu gléasta i mionsciortaí agus cíochbhearta dathannacha.
gléasta dressed
" Bhí siad uilig gléasta in éide scoile gheal, agus d'amharc siad féin agus a dtuismitheoirí ar na bláthanna, bréagáin agus léinte sacair ar an scrín, gach duine fós faoi bhrón mar gheall ar bhás an bhuachalla óig.
gléasadh mar is cóir dress appropriately
" Ach, ar na saolta deireanacha seo níl dabht ar bith ach go bhfuil sé ag éirí níos deacra na séasúir a aithint óna chéile, rud a fhágann muid gan a bheith ábalta gléasadh mar is cóir fá choinne doininne ná soininne, ná fiú an doineann a aithint ón soineann, nó an bhó riabhach a aithint ón bhó mhire in amanna; rud a fhágann fosta go bhfuil cuid mhór aicídí úra ag teacht inár dtreo, agus mórán acu anseo cheana féin.
tá na póilíní gléasta in éide phóilíní na Breataine. the police are dressed in British police uniforms
" Is é an chéad rud atá le feiceáil agus duine ag dul thairsti ná Winston Churchill Avenue, agus tá na póilíní gléasta in éide phóilíní na Breataine.
gléasta go lonrach. brightly dressed.
" I mbliana, mar shampla, ghlac 9,000 duine páirt sa pharáid agus, mar is iondúil, bhí siad go léir gléasta go lonrach.
peacach patuar péacógach. showily dressed apathetic sinner
" Ba ghnách liom iad a chur le báiní nuair a scairtinn in ard mo chinn: “Breast an Pápa! Níl ann ach peacach patuar péacógach.
gléasta dressed
" Agus trí lá ina dhiaidh sin, ag tórramh Chaoimhín Mhic Bhrádaigh, an t-óglach a rinne iarracht Michael Stone a stopadh, mharaigh an IRA beirt bhall d’arm na Breataine a bhí gléasta in éadaí sibhialta.
cailíní ar bheagán éadaí scantily dressed girls
" I halla ollmhór ar dheis bhí comórtas *Poker* ar siúl, na céadta imreoir ina suí go ciúin chun boird, cailíní ar bheagán éadaí (na "Borgata Babes") ag siúl timpeall ina measc le tráidirí beorach agus fuisce.
gléasta dressed
" *Yep*, Altan ag na *Proms* taobh amuigh de Halla Chathair Bhéal Feirste! Bhí go leor daoine ansin a bhí gléasta in éadaí dearga, bána agus gorma de gach cineál, ach nuair a bhuail an grúpa Conallach an ríl spleodrach "Gweebarra Bridge", bhí bratacha an Union Jack á luascadh san aer le tréan áthais.
ngléasadh used to dress
" Tugtar ‘Joeys’ ar fhir grinn inniu féin mar chomhartha ómóis dó, agus ba é a chuir tús leis an nós go ngléasadh fir iad féin in éadaí mná meánaosta nó ‘dames’ mar is fearr aithne orthu.
gléasta dressed
" Cuirfidh mé cruth orm féin ar nós ‘An Smaointeoir’ (le Auguste Rodin) agus ainneoin nach bhfuil mo chorp mar a bheadh lúthchleasaí Gréagach ann, is féidir liom a bheidh gléasta cosúil lena leithéid!’ Féachaint na Feachtasaíochta Chomh maith leis na daoine atá ag lorg clú sna meáin dóibh féin, tá iarrataisí ann fosta ó lucht agóidí frithchogaidh, daoine i mbun feachtaisí athraithe aeráide agus foréigean teaghlaigh.
gléasta dressed
" Ag fanacht liom sa chríochfort bhí John McGuire, Gael-Mheiriceánach neamhphostúil, gléasta mar a d'fheicfeá Éireannach ar bith.
gléasta dressed
" An Montanach Shiúil mé liom ar aghaidh fríd na sluaite, mé ag déanamh iontais de na daoine a bhí gléasta mar leipreacháin agus de na seamróga a bhí ag fás amach as cloigne gach aon darna duine.
gléasta dressed
" Léirití iad mar neacha borrtha, gléasta i dtaiséadach, agus a n-aghaideanna ar lasadh leis an fhuil úr a bhí súite acu as na beo.
gléasadh dress
" D’fhoghlaim mise mo cheacht nuair a chuir mé agallamh ar Trinny agus Susannah, an bhfuil a fhios agat an bheirt a bhíonn ag rá le daoine cén chaoi le gléasadh? (http://www.
gléasta dressed
" Tá traidisiún láidir ann go mbíonn an lucht féachana gléasta go púdrach péacach, go háirithe na mná.
maisiúchán dressing
" Dúirt an scríbhneoir Pádraic Ó Conaire tráth go mba é an chúis nár chuir polaiteoirí sa Dáil in aghaidh alt ar bith i reachtaíocht a bhain leis an nGaeilge, ná gur thuig siad go maith nach raibh san alt ach ‘maisiúchán’ gan mhaith.
seomraí feistis dressing rooms
" Ach bhí fís ag daoine i Ros Muc agus i gCamus go mbeadh páirc peile cheart agus ionad le seomraí feistis agus seomraí cruinnithe dá gcuid féin acu.
gléasta dressed
" Ní gá ach cuimhneamh ar Willie Corduff, gléasta ina gheansaí olla agus a bhuataisí rubair, é ina shuí i dtóin an veain ag ól tae agus ag ithe brioscaí é ag cinntiú nach bhfuil dearmad á dhéanamh ag na mná ar na fir eile a dteastódh cupán tae uathu freisin.
chathéide armoured dress
" Bíodh is go bhfuil an teideal Not Just Ned aige, níl aon amhras ach gurb é an chathéide a chaith an ceathrar ball de dhrong an Cheallaigh an déantán is mó díol spéise ag na cuairteoirí.
gléasta dressed
" An Caidreamh ====== Ina portráid, ‘Diego ar M’intinn’, léiríonn sí í fein mar bhean as Tehuana gléasta i gceannbheart deasghnách lása, agus fonsóg thart ar a cloigeann.
gceannbheart deasghnách lása lace ceremonial head dress
" An Caidreamh ====== Ina portráid, ‘Diego ar M’intinn’, léiríonn sí í fein mar bhean as Tehuana gléasta i gceannbheart deasghnách lása, agus fonsóg thart ar a cloigeann.
ghúna na tuirlingte the dress worn when landing
" Gan dabht, ba chuirtéis chliste dath ghúna na tuirlingte ag Baile Dhomhnaill roimhe sin.
feistithe dressed
" Ansin, bhí fear an bhríste duibh leathair, fear na casóige oifigigh i marcshlua Arm an Tuaiscirt, fear feistithe faoi hata dubh na ‘Long Riders’, fear féasóige agus chroiméal an Grandee Spáinnigh – sea go deimhin, bhí Bob Dylan tagtha inár measc.
gléasta go slachtmhar neatly dressed
" Firín beag buí a bhí i nduine acu, é gléasta go slachtmhar.
gléasta dressing
" Is sa seomra gléasta a bhí muid inár suí faoin am seo san áit a raibh radaitheoir ag cur ár ndóthain teasa ionainn.
chulaith chogaidh combat dress
" D’fhreastail oifigigh an airm ar thórraimh agus ar shochraidí seanóirí sna sráidbhailte mórthimpeall, agus ní sa chulaith chogaidh a théidís ann, ach sa ‘full dress no.
faoi éide duaithnithe in chamouflage dress
" Saighdiúirí faoi éide duaithnithe ar nós craiceann síoraif, rud a bheadh níos fearr sa ngaineamhlach ná ar an sliabh, agus raidhfil ina ghlaic ag chuile dhuine acu.
an-ghléasta very well dressed
" Thug mé faoi deara go raibh na mná an-ghléasta i gcónaí, bíodh is go raibh siad ag dul go dtí a n-ionaid oibre, ag siopadóireacht nó amuigh go sóisialta.
m’fhallaing sheomra my dressing gown
" N’fheadar an é seo an t-am is fearr chun scríobh faoi theicneolaíocht a chabhróidh leat aire a thabhairt dod’ shláinte? Níl uaim ach tine mhór the theolaí, an dá shlipéar agus m’fhallaing sheomra.
gléasta dressed
" Bhí said gléasta faoi bhrait dhubha, agus is ar éigean a chonaic muid iad go dtí go raibh siad taobh linn.
feistithe dressed
" An lá ar thug mé féin cuairt ar Sibiu, bhí Gearmáinis á labhairt ann ag na turasóirí, agus beirt nó triúr de sheanfhondúirí an bhaile feistithe go bródúil in éide thraidisiúnta na Sacsan.
gléasta dressed
" Bhí sí féin gléasta ina cuid fo-éadaí, bhí a cuid gruaige fliuch agus í tarraingthe siar go sraoilleach.
a gúna comaoineach her communion dress
" Bhí a gúna comaoineach ann, neart bonn míliteach le m’uncail agus grianghraif ag gabháil siar go tús an 20ú haois.
gléasta dressed
" Bhí cuid acu gléasta ins an chopan, cóta fada déanta as cadás cuilteáilte agus é ceangailte faoin chom le scairf, cuid eile ag caitheamh treabhsar níolóin, léinte lumberman, agus veistíní.
gléasta chun sochraide dressed for a funeral
" Ní raibh cead aici na súile ardú, ach ní raibh amhras orm go raibh sí tar éis radharc maith a fháil ar an gcuairteoir eachtrannach bhí gléasta chun sochraide.
gléasta i dressed in
" I mí Feabhra 2012, chuaigh baill den bhuíon Pussy Riot isteach in Ardeaglais Chríost an Slánaitheoir, gléasta i mbalaclavaí agus éadaí ildaite, chun taibhiú a dhéanamh ar phaidir punc dá gcuid féin, inar iarr siad ar an Mhaighdean Mhuire fán a chur ar Putin agus cosaint a dhéanamh ar chóras rialtais na tíre.
iarracht mar dhea eile another window dressing
" Tá an chosúlacht ar an scéal gur beag fiacla a bheas ag an Chomhdháil agus nach bhfuil ann ach iarracht mar dhea eile chun cuma na maitheasa a chur ar an rialtas i leith leasú a dhéanamh ar an chóras pholaitiúil.
gléasta i gcasóga cochaill dubh dressed in black hoodies
" Bhí siad gléasta i gcasóga cochaill dubh agus bhí aghaidheanna fidil sciála á gcaitheamh acu.
ghléas dressed
" Theacht dheirge an dá néal maidin chiúin san fhómhar, chomh tiubh géar agus a nocht ball bán ar an lá, ghléas Balor é féin fá choinne an tsiúil: clogad crua fána chloigeann caomh, dlochtán creamha ceangailte go docht thart ar a mhuineál, sciath titanium crochta lena thaobh, claíomh géar na lainne glaise ina láimh dheis agus dhá gha ina dhóid eile.
gléasta ó bhaithis go bonn in éide dhubh dressed from head to foot in black
" Errigal i Leitir Ceanainn oíche Dé Sathairn seo a chuaigh thart? Luath go leor san oíche a bhailigh siad isteach, iad gléasta ó bhaithis go bonn in éide dhubh agus cuma bhagrach orthu.