murlán an dorais
the door-knob
"
Idir an tábla agus an doras bhuail taom millteanach faitís Antóin agus ann ach go dtiocfadh leis a lámh a chur le
murlán an dorais.
Isteach ar an fhuinneog
came in the window (note 'ar' not 'fríd'); 'isteach fríd an fhuinneog nó doras' literally means 'through', as in breaking through the window or door.
Isteach ar an fhuinneog a tháinig sé, is cosúil, agus chan anuas an simléir agus bhí ocras ar dóigh air fosta, nó níor fhág sé grabhróg den bhia a fágadh fána choinne ina dhiaidh," arsa Máire agus aoibh an gháire uirthi.
cúldoras
back door
Craobhchomórtas a bhí ann agus ní bhíodh an dara seans ná
cúldoras ar fáil.
Lig Emma uaithi an doras
Emma let the door go
Lig Emma uaithi an doras agus phóg Lillian Nell ar an leathcheann.
iomghaoth
the spinning wind that collects rubbish at your door or at the bottom of hedges
Bhí
iomghaoth sa doras aici agus d'fhág sin idir pháipéar agus dhuilleogaí ina luí i mbéal an dorais.
Ní raibh a raibh fán doras
All of the stuff by the door
Ní raibh a raibh fán doras ag cur lá buartha ar Derek agus mheas sé nár cheart dó a bheith ina ábhar buartha ag duine ar bith a raibh fios gnaithe aige agus iad ag tarraingt ar theach faire.
béal dorais
next door
Gheobhadh Dónall lóistín
béal dorais.
sa darna doras domh
two doors away from me
Agus tá sí trí bliana déag agus ceithre scór!
"Bhí sé d'ádh orm ansin go raibh Caitlín Ní Dhomhnaill, a bhfuil clú agus cáil uirthi sa lá atá inniu ann,
sa darna doras domh.
doirse caocha
blind, walled-up doors
"Mhol mé dó cúpla milliún euro a chomharthú fá choinne doirse úra a chur isteach i dtithe polaiteoirí:
doirse caocha, gan boscaí litreacha ar bith, sa dóigh nach mbeidh féicheamhain ábalta seansonraisc a sheachadadh fríd na doirse agus muid i mbéal na Nollag.
tugadh bóthar dó
he was shown the door
Bhuaigh Cill Chainnigh orthu i gcraobhchomórtas Laighean agus
tugadh bóthar dó tar éis ocht mí!
Sa bhliain 1989 ceapadh Martin Quigley mar bhainisteoir agus bhí Mícheál ar ais sa bhainistíocht, an uair seo mar roghnóir, ach ní raibh an t-ádh leo i gcoinne an tsean-namhad, Cill Chainnigh.
rinne sí ar dhoras an ionaid siopála
she headed for the door of the shopping centre
"
Léim Aoife amach agus
rinne sí ar dhoras an ionaid siopála.
béal dorais
next door
Bhí a racht thairis anois agus dá mbeadh an t-ádh uirthi theithfeadh sé anois agus thitfeadh sé ina chnap codlata ar an tolg
béal dorais.
a chuas isteach an doras
when I went in the door
"An chéad cheist a chuireadar chugam nuair
a chuas isteach an doras ná, 'An bhfuil aon Ghaeilge sa rud seo? *Because if there is, I'm outta here*.
na comharsana béal dorais
the next-door neighbours
De ghnáth ar maidin! Ach is aoibhinn liom a bheith ag seinnt tar éis meán oíche agus bíonn
na comharsana béal dorais ag gearán.
phléasc gloine fhuinneoga an dorais
the glass of the windows in the door exploded
Praghas: €25 (clúdach crua)*
Gluais • Glossary
beathaisnéis údaraitheauthorized biography
a dialanna pearsantapersonal diaries
páipéir phríobháideachaprivate papers
go dtí gur insealbhaíodh í ina hUachtaránuntil she was installed as President
bailithe le chéilegathered together
bhriseadh lárthéarmamid-term break
ghuigh Patrick oíche mhaith ar gach duinePatrick bade everyone goodnight
as go brách leisoff he went
ina sámhchodladhsound asleep
clagarnachclatter
liúigh Patrick féinPatrick himself yelled
den chosán bristeof the broken pavement
foscadhshelter
tolgcouch
phléasc gloine fhuinneoga an doraisthe glass of the windows in the door exploded
rinne lámhachánshe crawled
dallógablinds
leathorlachhalf an inch
grúpa confachan angry group
idirboth
ag béiceachshouting
casúrhammer
tairnínails
cláir adhmaidwooden boards
gráscardisorderly mob
bosca na bhfiúsannathe fuse box
lúth na ngéagthe power in her limbs
marbhintinneach le heaglamentally paralysed with fear
crógachtbravery
cinnireachtleadership
fuaraigeantacool-headed
ag síneadh na sreinge thart an coirnéalextending the chord around the corner
ag stiúradh cúrsaí cosantadirecting defence matters
as a támhnéal faitísfrom her trance of fear
ag breith ar dhá chamángetting hold of two hurleys
shín amach a cosshe extended her leg
Baineadh tuisle as an bheirt acuBoth of them tripped
a fhad a mhair an t-ionsaías long as the attack lasted
i mbaol a mbáisin danger of being killed
scanraithe as a mbeathascared to death
trost na mbrógthe tramp of the shoes
carr coimhthíoch bána strange white car
go tráthrialtaregularly
nach ndéanfadh Paddy iarracht teacht abhailethat Paddy wouldn't try to come home
róchontúirteachtoo dangerous
í ar a díchealldoing her best
ag iarraidh an tocht a cheilttrying to hide the emotion
leis an mhinicíocht raidió sinwith that radio frequency
barúilidea
gluaiseachtaímovements
i bhfianaisein light of
nach bhfuil an dara rogha aici ach a admháilthat she has no choice but to admit
drogallreluctance
an t-aon chosaintthe only protection
a d'aimsigh eochair an dorais sin
who found the key of that door
Láidir go fisiciúil
=======
Cé go bhfuil córas an chúldorais againn le roinnt blianta anuas, agus Craobh na hÉireann buaite uair amháin ag foireann
a d'aimsigh eochair an dorais sin (Uíbh Fhailí i l998), ní dóigh liom féin go stopfaidh aon fhoireann eile Tiobraid Árann nó Cill Chainnigh i mbliana ó Chraobh na hÉireann a bhaint amach (seachas má chastar ar a chéile iad roimh an gcluiche ceannais, dar ndóigh).
bhuail sí an doras ar an ursain
she banged the door-frame
"Ivan, gabh amach as an leaba sin leat! Go bhfóire Dia ort má chaithim a dhul síos chugat," arsa a mháthair agus
bhuail sí an doras ar an ursain.
dhún an doras de phlab
he slammed the door
"
Thug Colm féachaint fhiata air, d'fhág an seomra agus
dhún an doras de phlab ina dhiaidh.
ursain
door-post
Agus ba ghnás leis bualadh isteach chuig Máire Cháit, ag cur a bhirt ina sheasamh taobh amuigh le h
ursain an dorais, le go ndéanfadh Cáit is é féin beagán comhrá, go n-ólfadh sé blogam tae uaithi agus go gcrochfadh sé buicéad uisce ón tobar di in ómós an tae agus in ómós an chead a thug sí dó scoilb a bhaint ina coill.
dia na ngeataí is na ndoras
the god of gates and doors
"Tig sé ó Janus,
dia na ngeataí is na ndoras, a raibh dhá aghaidh air.
go ndeireadh an tseanbhean béal dorais
that the old woman next door used to say
D'aithin mé cuid mhór de na nathanna agus thuig mé cén fáth
go ndeireadh an tseanbhean béal dorais, 'he pulled down a story' nuair a chuala mé 'tharraing sé anuas scéal' i nGaeilge.
fardoras
lintel of door
*
Gluais • Glossary
mo dhícheallmy best
a gheallaim dom féinI promise myself
san fhásachin the desert
d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate
don Charghasfor Lent
cleastrick
chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself
blastatasty
íobairtsacrifice
maitheasgood
bródúilproud
casacht mhór ghroía great big cough
tairseachthreshold
tanaíthin
fiáinwild
de shíoralways
seanfhaiseantaold-fashioned
láchfriendly, pleasant
mearbhallconfusion
cheapasI thought
a bhlas tuaisceartachhis northern accent
chloisimis a chasachtwe used to hear his cough
bhímis ar bíswe used to be excited/impatient
cúbógacollections of Easter eggs
scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside
go scafántaspeedily
ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him
chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it
ag iomrascáil lena chéilewrestling one another
suachmáneasy-going person
gan puth análawithout a puff of breath
parlúsparlour, sitting-room
deireadh sí linnshe would say to us
cur i gcéill iomlántotal pretence
thuigeadh siseshe'd understand
bheannaímis dówe would greet him
d'fhiafraímis dewe'd ask him
d'fhreagraímiswe would answer
go fuarbhruiteindifferently
ag tóraíocht an mhálasearching for the bag
nodclue
go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them
beadaílover of sweet things
dá bharras a result
d'éalaigh méI escaped
cófrapress
ag póirseáil thartrummaging about
málaí plaisteachaplastic bags
doirtealsink
de phreabsuddenly
go raibh mo chosa nitethat it was all up with me
polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north
daoine muinteartharelations
díospóireachtaí bríomharalively debates
a chuairteannahis visits
b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men
ag útamáilfumbling
ba ghiorra in aois diclosest to her in age
mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona
fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me
barrúilfunny
de shíor dár gcáineadhalways criticizing us
ag spochadh as m'uncailteasing my uncle
agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her
tá sé chomh maith agamI may as well
á leanúintfollowing him
garda gradaimguard of honour
cársánwheeze
inchreidtecredible
plúchadhasthma
ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle
dá mbéarfaí ormif I was caught
isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places
macalla na nglórthathe echo of the voices
tuaromen, sign
an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best
mealltachenticing
bonnánhorn
fardoraslintel of door
vardúswardrobe
bheir mé barróg airI hugged him
ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions
glicsly
caoi a chur ar an áitto tidy up the place
margadhdeal
a roinntto share
stróic méI tore
daitecoloured
dúil chráitetorturous desire
candaí móra seacláidebig chunks of chocolate
blúire ar bhlúirebit by bit
giodalachperky
bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting
tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down
smeartha le seacláidcovered in chocolate
teipfailure
ar leac an dorais
on the door-step
Mar seo a bhí sé:
ar leac an dorais romham, bean ag damhsa, bean ag bualadh bos agus i lár báire bean ar fheadóg, ag séideadh tamall sular shín sí í don damhsóir agus thosaigh ag damhsa í féin agus ina dhiaidh sin ag bualadh bos nó go bhfaigheadh an bhean eile an fheadóg, agus ar aghaidh agus ar aghaidh mar sin, gach duine ag babhtáil, feadóg, damhsa, bualadh bos, deich nóiméad gan stad, déarfainn, ach mise agus cúrsaí ama.
rinne sí ar an doras
she headed for the door
"Agus cé a dhéanfadh a háit?"
"Cé go díreach," arsa Deirdre agus thiontaigh sí ar a sáil agus
rinne sí ar an doras.
ann ach gur bhain sí an doras den bhalla
she nearly took the door off the hinges
"Bhéarfaidh mise ubh agus muiceoil duit," arsa Síle agus chaith sí péire na *Marigolds *air, thiontaigh a droim leis agus
ann ach gur bhain sí an doras den bhalla.
phlab sé an doras
he banged the door
Agus, ós ag caint ar an bhfear fada atáim, níor ceart dúinn dearmad a dhéanamh, ach an oiread, gur dhiúltaigh de Valera dídean a thabhairt do Ghiúdaigh a bhí ar a dteitheadh ó scrios na Naitsithe, agus gur
phlab sé an doras ina n-aghaidh.
chomharsa bhéal dorais
next-door neighbour
Dhún na nGall” ann agus is é a
chomharsa bhéal dorais ná “An tUasal Mícheál Mac Gabhann, An Trá Bhán, Baile Beag, Co.
chomharsa bhéal dorais
next-door neighbour
Dhún na nGall” ann agus is é a
chomharsa bhéal dorais ná “An tUasal Mícheál Mac Gabhann, An Trá Bhán, Baile Beag, Co.
gurbh ann ach gur chuala siad cloigín an dorais
that they almost didn't hear the door-bell
Bhí siad sáite an oiread sin sa chomhrá
gurbh ann ach gur chuala siad cloigín an dorais an tríú huair.
doirse na ngnátheitleán
the doors of the regular planes
(Ní raibh
doirse na ngnátheitleán sách leathan le cloigeann Joe a ligean isteach.
agus Síle ag déanamh ar an doras
as Síle was making for the door
“Ná bí i bhfad anois, a Shíle, tá deifre orm leis,” arsa Máire
agus Síle ag déanamh ar an doras.
ar an dé deiridh
at death's door
Samhlaigh an fear nó an bhean bhocht,
ar an dé deiridh, ag rá i nguth lag: “Is mór an trua nár chaith mé níos mó ama le mo chomhghleacaithe.
doras cúil
back door
Cé go raibh an teocht i bhfad faoin reophointe, chaith Emil uair an chloig roimh an mbéile ag dul isteach agus amach
doras cúil an tí, agus faoi dheireadh rug mo chaidéis orm.
doirse cré-umha
bronze doors
Is fiú go mór am a chaitheamh ansin ag féachaint ar na
doirse cré-umha a rinne Andrea Pisano i 1336 agus Lorenzo Ghiberti i 1402.
go mbeidís an doras chuige isteach
that they'd come in his door
Thuig sé
go mbeidís an doras chuige isteach, lá éigin, luath nó mall.
go raibh an teach béal dorais ligthe
that the house next door was rented out
Chuala siad
go raibh an teach béal dorais ligthe anois agus go mbeadh comharsanaigh úra acu.
cnag ar an doras
knock on the door
Trasna na sráide liom go teach Phádraigín—
cnag ar an doras, cas an eochair agus do chéad fáilte isteach am ar bith.
óna chomharsa bhéal dorais
from its next-door neighbour
Chomh luath is a bhí an teorainn trasnaithe agam, bhraith mé go raibh an tírín beag seo go hiomlán difriúil
óna chomharsa bhéal dorais.
leis an chomharsanach béal dorais
with the next-door neighbour
Dáimh
leis an chomharsanach béal dorais
Tá naisc chasta pholaitíochta idir tuaisceart na hÉireann agus Albain agus, iontach go leor, tá dáimh ag náisiúnaithe agus ag aontachtaithe araon
leis an chomharsanach béal dorais.
béal dorais
next door
Nuair a bhí mise i mo ghasúr, is dóigh go raibh thart ar dheich dteach fhichead ar an mbaile agus bhí chuile theach acu sin, ach teach s’againne agus an teach
béal dorais, ar mhúinteoirí iad freisin, beo ar an talamh nó ar an bhfarraige.
go dtí gur chnagamar ar an doras
until we knocked on the door
Ní hamháin sin ach go raibh coinne eagraithe aige le hathair Simon agus go rabhamar chun bualadh isteach chuig Simon maidin Dé Sathairn!
Níor chreid mé é
go dtí gur chnagamar ar an doras agus cé a d’oscail é ach Crowe féin!
Bhí mé dhá bhliain déag, lán de cheol nua, *rock ’n’ roll*, stáisiúin bhradacha raidió Bhaile Átha Cliath – Radio Dublin Two-Five-Three, Big-D Radio, Radio 257 – *punk*, na Sex Pistols, Johnny Rotten agus ár mbanna Éireannach, Bhleá Cliathach féin, na Boomtown Rats – cúigear buachaillí a bhí dána, réabhlóideach, torannach.
na doirse Seoirseacha
the Georgian doors
Tá an oiread sin seod istigh ann gur doiligh do dhuine ar bith an áit a fhágáil i ndiaidh dó dul fríd
na doirse Seoirseacha mar is ann atá croí an cheoil dhúchais ag preabadh, ó Horslips go Bridie Gallagher, ó Tony MacMahon go hEnya, ó na ceoltóirí taistil go dtí na cheolfhoirne móra.
doras uathoibríoch
automatic door
Bhí scuaine mhór ag stad an bhus agus nuair a osclaíodh
doras uathoibríoch an bhus cé a bhí ina sheasamh ansin, réidh le dul i mbun foréigin, ach *skinhead* agus suaitheantas de chuid an NF á chaitheamh aige.
trí dhoras leictreonach
through an electronic door.
B’éigean dúinn siúl
trí dhoras leictreonach agus isteach linn.
Gabhfaidh mé amach an doras cúil.
I'll go out the back door.
(*Ag dul amach an doras cúil*)
Gabhfaidh mé amach an doras cúil.
dá gcnagfainn ar dhoras tí
if I knocked on the door of a house
Mar is iondúil ar shráideanna Mheiriceá, ní raibh éinne eile thart, agus bhí a fhios agam cén freagra a gheobhainn
dá gcnagfainn ar dhoras tí ag míniú gur scaoileadh liom.
ón teach béal dorais,
from the house next door,
Bhí sé druidte, áfach; de réir fógra, bhí an eochair le fáil
ón teach béal dorais, ach ní raibh duine ar bith sa teach sin.
sa teach béal dorais,
in the house next door,
Tá taispeántas maith faoi Hugh Miller
sa teach béal dorais, áit ar chaith sé féin agus a bhean Lydia trí bliana.
doirse na grúdlainne
doors of the brewery
Gach Aoine, idir 5 -7 pm, osclaítear
doirse na grúdlainne chun seans a thabhairt don phobal an bheoir a bhlaiseadh mar a thagann sé díreach, nach mór, as an dabhach.
ag cnagadh ar an doras
knocking on the door
Níorbh fhada gur tháinig “Ros na Rún”
ag cnagadh ar an doras agus na léiritheoirí sa tóir air le páirt Liam a ghlacadh sa sobalchlár.
lán go doras
full to the door
Bhí an Teach é féin
lán go doras agus cuireadh suas scáileáin mhóra lasmuigh den fhoirgneamh ionas go mbeadh an slua mór a bhí cruinnithe ansin in inmhe an díospóireacht a fheiceáil.
doras cúil an chairr
the back door of the car
Is féidir linn Barry Whyte a thabhairt air, cé nárbh é sin a ainm i ndáiríre! D’oscail sé
doras cúil an chairr agus léim mé isteach, agus ar aghaidh linn chuig ár gceann scríbe.
shín an múinteoir a lámh chuig cluas an dorais.
the teacher extended his hand to the door handle
Sheinneas an ríl go réasúnta maith agus nuair a chríochnaíos,
shín an múinteoir a lámh chuig cluas an dorais.
ar leic an dorais
on the door step
Cé go bhfuil sí i bhfad i gcéin inár n-aigne, níl Manainn ach
ar leic an dorais againn i ndáiríre.
nuair a pléascadh an doras isteach.
when the door burst in
Bhí na Sínigh ar phionta uimhir a deich agus bhí an Cór ar véarsa seasca is a trí d’amhrán tríocha is a ceathair
nuair a pléascadh an doras isteach.
doras cúil an stiúideo damhsa
back door of the dance studio
Tháinig na póilíní orainn agus go tobann d'oir sé domh nár thuig siad mo chuid Fraincise!
Tá mé ag déanamh go bhfuil ádh an tosaitheora iontach tábhachtach agus tú ag imirt Boules nó bhí mé iontach maith aige, agus bímse *cat* go maith ag cluichí liathróide go hiondúil!
Tá sé tábhachtach dul amach le dath na gréine a fháil más Aixois thú, mar sin, agus bomaite saor agam i rith an lae, d'éalaínn amach
doras cúil an stiúideo damhsa agus “ghlacainn grian” mar a deir muintir na háite.
snáithe a chur faoin bhfiacail
to keep the fox from the door
Le bunú Banc Náisiúnta na hÉireann 1835, tugadh lámh chúnta don duine a bhí in ann punt a chur le chéile, ach má chuidigh sé le
snáithe a chur faoin bhfiacail dó, chuir sé an Béarla faoin bhfiacail leis! Ar ndóigh, bhí an banc ar aon ghlúin, nach mór, le bunú Coláiste Mhaigh Nuad 1795 agus le tús an murder machine nuabhunaithe 1831 mar a chéile.
gcomharsana béal dorais
next door neighbours
Cé gur thaitin ár gcéad chúrsáil go mór linn, chuaigh sé i gcion go han-mhór orm a bhoichte is atá na tíortha beaga seo in ár réigiún, ár
gcomharsana béal dorais.
béal dorais
next door
Dódh sconsa adhmaid ár gcomharsan
béal dorais, ach múchadh an tine sular shroich sé na tithe.
Magadh go hÉag
mocking to death's door
An
Magadh go hÉag agus thairis sin
Agus scagadh á dhéanamh agam ar Cháinaisnéis na Mílaoise, Cáinaisnéis Uí Lionnacháin, Céad Cáinaisnéis Ceartaitheach tar éis an tSunami Geilleagair a scuab roimpi saofacht an Tíogair Cheiltigh go tóin poill le cumhacht doshásaithe a cuid feirge, nach ait mar a thagann Earnán de Blaghad agus Jim Kemmy chun cuimhne?
B’é Earnán cróga a ghearr réal ó Phinsean na Sean i gcáinaisnéis Fheabhra na bliana 1924.
béal dorais
next door
Léirmheas na Míosa
‘*Let the Right One In*’ (2008)
Kare Hadebrant OskarLina Leandersson EliPer Ragner Hakan
Johan Soderqvist CeolHotye van Hoytem Ceamara
Tomas Alfredson Stiúrthóir
Suite i mbruachbhaile suarach i Stockholm sna luathochtóidí, is scéal fíorshímplí ar shlí amháin é ‘*Let the Right One In*’ faoi bhuachaill óg dhá bhliain déag a thiteann i ngrá leis an chailín nua a bhogann isteach
béal dorais.
béal dorais
next door
D'fhógair Obama go seolfadh sé mórchuid de na saighdiúrí san Iaráic ar aghaidh chun na hAfganastáine chun an tír sin a smachtú, go háirithe agus an Phacastáin
béal dorais ag titim as a chéile freisin.
dhoirse
doors
Chuaigh mé thart ag cnagadh ar
dhoirse i mBÁC ansin agus chuaigh mé a fhad leis an Irish Press ag an am.
béal dorais
next door
‘*Trick or treat*’, ar seisean agus nocht an stócach
béal dorais seo a aghaidh go dradgháireach liom, a starrfhiacla ag glioscarnach go bréagbhagarthach orm.
chun an dorais chugham
to my door
Taitníonn sé liom gur féidir glaoch ar pizza agus tagann sé
chun an dorais chugham anso! An sort san ruda.
béaldorais
next door
Is insint í seo a chíorann an grá paiseanta idir an file agus Fanny Brawne, an maintín
béaldorais - ina dtáinig easláinte, bochtú agus ógbhás an fhile idir iad agus an comhlíonadh collaíoch nádúrtha a bhí ag dul d’aon bheirt a bhí chomh nua-aimsireach dá n-aois féin is a bhí an dís fíoreisceachtúil sin ina ré siúd.
thar an tairsí
in the door
Tá 250 milliún iPod díolta; tá 284 siopaí Mac oscailte anois agus buail 50 milliún cuairteoirí
thar an tairsí acu sa cheathrú deiridh de 2010.
ar leac an dorais
on the door step
Tá an tSionainn
ar leac an dorais againn; tá na comharsana is fearr ar domhan againn; agus is breá linn gach nóiméad a chaitheann muid ann.
béal dorais
next door
Cloisim coismeigeanna beaga ar an urlár sa seomra
béal dorais, an doras ag oscailt is ansin na cosa sin ag damhsa leo síos an staighre.
Comharsa béal dorais
a next door neighbour
Comharsa béal dorais a chuir fios orthu sa deireadh.
dhoras
door
Inseoidh mé daoibh: Agus gach iriseoir sa tír ag iarraidh agallamh a chur ar an Taoiseach nua, bhí siad ag scríobh isteach chuig ceanncheathrú Fhine Gael, nó ag bualadh ar
dhoras theach an cheannaire, nó ag cur téacsanna gan stad chuig cairde dá gcuid i gcúirt na Léine Goirme.
béal dorais
next door
Ba cheart go mbeadh imní Tel Aviv mar gheall ar an gcaillteanas de dheachtóir cairdiúil
béal dorais maolaithe beagáinín, áfach, sa bhfíric go bhféadfadh ElBaradei comhoibriú leis na páirtíní Iosrael go léir atá ag ICG.
thar thairseach
through the door
Ar íorónaí an tsaoil, agus Éamonn Gilmore ag dul isteach
thar thairseach Theach Laighean mar Thánaiste agus é ina cheannaire ar an líon is mó Teachta Dála de chuid Pháirtí an Lucht Oibre i stair an Stáit, bhí duine de na daoine is mó meas sa pháirtí ag dul an bealach eile i ndiaidh saol mór fada ag freastal ar mhuintir a dháilcheantair féin agus ar mhuintir na hÉireann le 40 éigin bliain.
sa doras
at the door
Chonaic mé bean
sa doras agus cluais uirthi.
an doras isteach
coming in the door
Chonaic sí mise
an doras isteach.
doirse na hiarsmalainne
the museum doors
Osclaíodh
doirse na hiarsmalainne Titanic *‘The Maritime Museum of The Atlantic’* i Halifax, iarsmalann a mhaíonn an taispeántas is mó d’iarsmaí adhmaid ón soitheach cáiliúil.
comharsan béal dorais
next door neighbour
Is é an rud is measa a rinneadh riamh ná deontas Gaeltachta a thabhairt do dhuine nach bhfuil Gaeilge ar a chumas agus
comharsan béal dorais le cumas cainte gan aon deontas a fháil.
is gaire a raibh sí don bhás
closest to death’s door
Sna hochtóidí, sin é an t-am
is gaire a raibh sí don bhás, measaim, agus bhí an dearg-ghráin ag daoine ar an nGaeilge.
dúnadh doirse an tSeanaid air
the doors of the Senate were closed to him
Cuireadh riocht liteartha ar a chuid fuinnimh agus ar a chuid uabhair, agus nuair a
dúnadh doirse an tSeanaid air, d’oscail sé Seanad liteartha eile ina cheann, an foras láidir bríomhar sin a fheictear ina úrscéalta ar Burr, Jefferson, Lincoln agus FDR.
comharsana béal dorais
next door neighbours
Is
comharsana béal dorais iad an Pholainn is an Úcráin, agus sular bhain an Pholainn ballraíocht den AE amach, bhí saorchead isteach go dtí an Pholainn ag muintir na hÚcráine.
ag druidim leis an éag
near death’s door
Láimh leis an Bhás
=======
Caithfear a thuiscint go raibh na marthanóirí brúite in aice leis na daoine a fuair bás, páistí ina measc - chuala siad iad ag scairteadh amach, chonaic siad dreach an uafáis ar a n-aghaidheanna, mhothaigh siad a gcoirp ag streachailt, bhí siad taobh leo nuair a bhí siad i ndeireadh na feide,
ag druidim leis an éag, agus ansin nuair a d’fhill siad abaile chuala siad ó na meáin chumarsáide go raibh an locht orthu féin, d’ainneoin a gcrógacht ar an lá.
agus é ar tí léim na tairsí chaitheamh
when he was about to leap off from the door
Ní hé gur duine é nach bhfuil an eagla ann mar mhothúchán, mar chuir sé síos ar na smaointe a bhí ina cheann
agus é ar tí léim na tairsí chaitheamh – “ní ar churiarrachtaí nó ar an teicneolaíocht a bhí mé ag smaoineamh”, a dúirt sé, “ach ar an talamh a bhaint amach beo slán”.
ag cnagadh ar dhoirse geilleagair
knocking on the economic doors
Idir an dá linn, tá cumhachtaí nua mar an tSín agus an India
ag cnagadh ar dhoirse geilleagair an domhain thiar.
an doras amach de réir a chéile
gradually retreats out the door
Cúlaíonn clann, comharsain agus an ceol féin
an doras amach de réir a chéile.
an doras tosaigh ar oscailt le hurchair
the front door open with bullets
Dé hAoine an 14ú Nollaig, 2012, agus ranganna díreach tosaithe ag bunscoil Sandy Hook i Newtown, Connecticut, phléasc gunnadóir
an doras tosaigh ar oscailt le hurchair agus mharaigh príomhoide agus siceolaí na scoile ar an toirt.
leathdhoras
a half-door
Ar deireadh, cé acu atá ceart: leatham nó leath ama? Leathphingin nó leath pingne, leathphunt nó leath puint,
leathdhoras nó leath dorais? Tá mearbhall orm leath an ama ach is ag leatham a bhíonn sos nach ea?
ndruidtear an doras
the door is closed
“Measaim gurb é an rud atá á rá ag Misean Oirthear Bhéal Feirste nach teach pobail é seo a dtiomáiníonn daoine chuige gach Domhnach agus a n-imíonn siad uaidh nuair atá an tseirbhís thart agus go
ndruidtear an doras go dtí an Domhnach dár gcionn.
bhuail an drong an doras isteach
the gang flooded in the door
Níor luaithe an chéad leathscór pionta ólta aige nuair a
bhuail an drong an doras isteach.
ag bualadh ar dhoirse na hEorpa gach uile lá beo
knocking on the doors of Europe every day
Tá na mílte eile mar iad
ag bualadh ar dhoirse na hEorpa gach uile lá beo.
na sluaite i mbéal an dorais ann
crowds ‘out the door’
An Domhnach a ndeachaigh mise ann, bhí
na sluaite i mbéal an dorais ann, agus oiread eile ag seasamh ar chois ar a chéile istigh.
aire a thabhairt don doras
pay attention to the door
Agus má tá rath mór ar an gcóisir, agus má bhíonn doirseoir uait, is féidir le Raspberry Pi
aire a thabhairt don doras agus tú gnóthach i mbun gloiní a líonadh is ar uile (Speaker Deck)(https://speakerdeck.
an doras isteach
coming in the door
Duine díobh sin, Tomás, bhí sé ag obair i siopa leabhar Ystwyth ar an mbaile i rith an tsamhraidh, agus nuair a chonaic sé
an doras isteach mé, is i nGaeilge a bheannaigh sé dom.
ag déanamh ar an phríomhdhoras
towards the main door
Chonaic mé scaifte meánaosta
ag déanamh ar an phríomhdhoras mar a bheadh cipe ann, beagnach gualainn ar ghualainn a chéile, mar is dorchla an-leathan é.
tharraing sé an chomhla ar fhoscailt
he opened the door
Aithníonn Gaeilgeoir Gaeilgeoir Eile
===============
Tháinig an duine ab óige, chun tosaigh agus
tharraing sé an chomhla ar fhoscailt dóibh.
Chaolaíodar leo i ngan fhios don tsaol
they passed through the door un-noticed
Chaolaíodar leo i ngan fhios don tsaol, duine ar dhuine amach an doras a bhí foscailte ag Jim dóibh, agus iad go léir go ciúin agus múchta iontu féin.
Crúcaí agus ursain ollmhóra darach
‘crooks’ and large oak doors
Crúcaí agus ursain ollmhóra darach, trí cinn os cionn a chéile, agus doirse gloine eatarthu ocht dtroithe ar airde.
doirse gloine eatarthu
glass doors between them
Crúcaí agus ursain ollmhóra darach, trí cinn os cionn a chéile, agus
doirse gloine eatarthu ocht dtroithe ar airde.
thar thairseach
in the front door, across the threshold
Is é Rí an tÉadach
======
Níor luaithe an bheirt acu
thar thairseach an chaisleáin nuair a thosaigh siad ag moladh chuid éadaí a chéile agus thuin chainte a chéile agus sheodra a chéile.
nach ndallfaidh doras
won’t darken the door
Chomh maith le muintir na feirge agus na staince, nach mbacfadh le siúl a fhad le bothán vótála lena gcuid vótaí a scriosadh fiú amháin, tá dreamanna Poblachtacha
nach ndallfaidh doras an ionad vótála go brách, bíodh go ndearna cuid acu é sin go díreach i nDoire.
ar leic an dorais agam
right next door to me
Ní raibh mé lonnaithe sa Ghaeltacht ach beagán le cois bliain, nuair a eagraíodh príomhfhéile na Gaeilge
ar leic an dorais agam.