le fonn caointe
feeling like they want to cry
Ar an drochuair, tá an píosa áirithe talaimh sin ag titim isteach sa chlábar agus lucht féachana scanraithe ag breathú air
le fonn caointe.
geoin fhaiteach
whimper/cry of fear
'Ó, Íosa Críost,' a sciorr ina
geoin fhaiteach faoi m'anáil agus meall doichill ag at i mo chliabhrach.
ní fheicfeá an dá shúil ina ceann leis an chaoineadh
her eyes were swollen because of crying
Bhí Bríd bheag sa tseomra ó tháinig an corp agus
ní fheicfeá an dá shúil ina ceann leis an chaoineadh.
ochón
crying
)
Ach má bhí aontachtaithe ag dúil go dtosódh olagón agus
ochón ó na poblachtánaigh, bhí dul amú orthu, agus seo an fáth.
Chuir sé liobar air féin.
He pursed his lips as if to cry.
Chuir sé liobar air féin.
Bhris an caoineadh uirthi.
She began to cry.
Bhris an caoineadh uirthi.
an gháir chéanna
the same cry
Fiú amháin na cailíní in éide Moslamach a bhí ag snámh in uisce domhain na Mara Rua, amach ó chathair Aqaba, bhí
an gháir chéanna acu - "Welcome in Jordan!"
Is daoine lácha, gealgháireacha iad muintir na hIordáine agus níl mórán acu faoi láthair le bheith sona faoi.
ar tí pléascadh amach ag caoineadh
about to burst out crying
Maidir liom féin, ní raibh a fhios agam an raibh mé
ar tí pléascadh amach ag caoineadh, nó mo bhricfeasta a chur amach le teann déistine de bharr na sonraí uafásacha a bhí á gcloisteáil agam.
ag éamh
crying
Chuala Peadar geabhróga agus faoileáin
ag éamh san aer os cionn chladach an locha.
dóbair gur bhris mo ghol orm
I nearly broke out crying
Ba dheacair dom é seo a chreidiúint, agus
dóbair gur bhris mo ghol orm nuair a chuala mé an scéal uafásach seo.
ba bheag nár bhris an gol orm
I nearly started crying
Mhol mé an áit go hard agus mé ar an bhealach ansin leis an lucht teilifíse, ach nuair a bhain muid An Port amach
ba bheag nár bhris an gol orm.
thorann na mbuamaí agus éagaoin a muintire
the noise of bombs and the crying of their people
Ar an drochuair, tá cluasa cuid mhór aontachtach bodhar mar gheall ar
thorann na mbuamaí agus éagaoin a muintire le linn 35 bliain na dtrioblóidí.
bhris an caoineadh uirthi
she broke down crying
“Tá mé i gceart,” ar sise leis agus
bhris an caoineadh uirthi ansin ar chosán os cionn tolláin i Londain.
nuair a phléascann leanaí óga amach ag caoineadh
when you children burst out crying
Ní féidir leat ach gáire nuair a ritheann 50 páiste ón mbaile áitiúil i do threo ag béicíl *“Oboruni Mary, how are you?”, *nó
nuair a phléascann leanaí óga amach ag caoineadh toisc gur tusa an chéad duine geal atá feicthe acu riamh.
nuair a phléascann leanaí óga amach ag caoineadh
when you children burst out crying
Ní féidir leat ach gáire nuair a ritheann 50 páiste ón mbaile áitiúil i do threo ag béicíl *“Oboruni Mary, how are you?”, *nó
nuair a phléascann leanaí óga amach ag caoineadh toisc gur tusa an chéad duine geal atá feicthe acu riamh.
ag gol
crying
Bhí sé suite go sona sásta faoin mbord ag spraoi lena bhréagán, ach tar éis nóta nó dhó de sheinnt Phádraig stop sé den spraoi agus thosaigh
ag gol.
ag gol
crying
Bhí sé suite go sona sásta faoin mbord ag spraoi lena bhréagán, ach tar éis nóta nó dhó de sheinnt Phádraig stop sé den spraoi agus thosaigh
ag gol.
goldar
loud cry
Ach sula bhfuair Sorcha nó Siobhán faill aisfhreagra a dhéanamh, lig caldar fir
goldar as agus thiontaigh an bhean úr a ceann ina threo.
gháir chatha
battle cry
Bunaíodh as muintir na hÉireann iad 150 bliain ó shin i Nua-Eabhrac, faoin mana atá mar
gháir chatha acu go fóill, "Faugh A Ballagh," mana a fheictear scríofa ar a mbratacha go fóill.
Bhris an caoineadh ar Thomás
Tomás started crying
”
“Bhuel,” arsa an t-athair, “nach bhfuil a dhath le rá agat?”
Bhris an caoineadh ar Thomás agus ní raibh sólás le tabhairt dó.
a raibh deora léi
who was crying
Bhí cailín in aice liom - as Fear Manach ó dhúchas -
a raibh deora léi nuair a maraíodh fear de chuid an IRA.
ar gháir chatha Gaelach
on an Irish battle-cry
Deirtear go bhfuil an t-amhrán “A Rush and a Push and the Land is Ours” bunaithe
ar gháir chatha Gaelach a dtagraítear di i ndán de chuid Speranza (máthair Oscar Wilde).
mar chuid lárnach den cheiliúradh nó den chaoineadh.
as a central part of the celebration or crying.
Nuair a dhéantar cluiche ceannais a bhuachan nó a chailliúint, cluichí scoile san áireamh, bíonn an t-alcól
mar chuid lárnach den cheiliúradh nó den chaoineadh.
ag gol
crying
Athair Ger in aice liom, é go hiomlán trína chéile, é ag breith barróige orm; Dee, máthair pháistí Ger,
ag gol is
ag gol is
ag gol; Bríde, deirfiúr leis, ciúin, dúnta, faoi scáth; aghaidheanna bána, báite le brón i ngach cúinne den tigh.
ag caoineadh
crying
Leanann an-chuid alumni na n-ollscoileanna a bhfoirne go deireadh a saoil, agus is minic go bhfuil iar-mhic léinn feicthe agam
ag caoineadh agus iad ag éisteacht le hamhráin pheile a n-ollscoile.
a bhfuil na deora leis
who is crying
Tá corrdhuine, áfach,
a bhfuil na deora leis agus cairde cruinnithe timpeall air ag iarraidh sólás a thabhairt dó.
gol glórach faíoch
a loud plaintive crying
Bhí Gearmánach mná i m’fhochair agus níor luaithe cos leagtha aici ar thalamh an tsluachampa ná gur bhris
gol glórach faíoch uirthi.
gháir chatha
battle cry
Ní tharlaíonn rud ar bith ar feadh bomaite uafásach go dtí go n-éiríonn cineál de
gháir chatha agus tarraingítear na príosúnaigh nochta amach duine ar dhuine le smísteáil fhíochmhar a fháil agus iad ar na ceithre boinn ag dul suas an dorchla.
Níor chaoin mé
I didn%u2019t cry
Níor chaoin mé fiú ag sochraid m’athar.
gáir chatha
war cries
Ní hé go bhfuil buille na gclaimhte nó
gáir chatha le cluinstean, nó bhí trí céad bliain idir seasamh deireanach na bhfíor-Ghael agus an daonáireamh atá i gceist againn anseo.
caoineadh
crying
Dá mbeadh Balor ag fáil €80,000 in aghaidh na seachtaine, mar atá cuid de na himreoirí sin, ní bheadh sé ag
caoineadh, fiú mura dtiocfadh leis cúl a scóráil ó cheann ceann shéasúr an tsacair.
ag éamh san fhásach
crying in the desert
“Agus tarlóidh san am sin go bhfágfar iliomad daoine ag siúl na mbóithre agus ag éagaoineadh san fhiántas, ag éagnach ar na sléibhte agus
ag éamh san fhásach nuair nach dtig leo teacht ar an áit a dtáinig siad as nó nach n-aithníonn siad an logainm úr.
bolscaireacht
crying out
Bhí páirt chomh tábhachtach ag William Kristol ag
bolscaireacht i gcomhair an ionraidh sin gur thug Richard Cohen, colúnaí leis an Washington Post, “cogadh Kristol” air.
ag éamh
crying
An mbuailfear é le splanc tintrí má théann sé in aice na haltóra?
Céad Litir an Duine Anaithnid 2: Maidir le m’iníon
Maidir le m’iníon, is glór duine mé
ag éamh san fhásach.
lig sé gáir as
he cried
Ach ar mhodh draíochtúil, tháinig loinnir ann, bhog sé go fíochmhar, líon sé a scamhóga don chéad uair, agus
lig sé gáir as.
tháinig na deora liom
I cried
Cé gurb é an dara duine clainne agam é Odhrán,
tháinig na deora liom nuair a chuala mé a ghlór don chéad uair.
cheoláin
cry-babies
Bhí idir sheanchaithe agus sheansálaithe ann; bhí idir cheoltóirí agus
cheoláin ann; bhí idir dhamhsóirí agus dhruncaeirí ann; agus istigh ina measc bhí Éamó Ó Caoimhnis ag dul thart le stoc fógartha, ag insint do dhuine ar bith nach raibh an scéal cluinte acu cheana féin, go raibh ardú céime faighte aige agus go raibh sé anois ina Aire Imirce Sóisialta (nóta ón eagarthóir: Coimirce Sóisialta, a Bhaloir! Coimirce, le do thoil.
silim deora
I cry
(Ná) Smaoinigh Air
=======
Cé go smaoiním ar
gan smaoineamh air,
smaoiním air mar sin féin
is
silim deora
is mé ag smaoineamh air.
caoineadh
crying
” Thart ar a trí a chlog ar maidin, thángthas ar an gcailín, ceithre bliana d’aois, i gcarrchlós na hóstlainne ina raibh an dioscó faoi lánseol agus í ag
caoineadh.
go raibh na deora léi
that she cried
Is é seo an chéad uair riamh a bhain saothar fuaime an duais chlúiteach agus tá sé ag dul i bhfeidhm ar go leor daoine, d’admhaigh bean amháin
go raibh na deora léi ag éisteacht leis an cheol.
ag sileadh deor
crying
Ní luaithe a bheifeá ag gáire leis ná
ag sileadh deor mar gheall ar a scéal.
chaoin mé
I cried
“Bhí mé maith go leor le linn dom a bheith sa Cholóim, ach nuair a tháinig mé ar ais go hÉirinn,
chaoin mé agus
chaoin mé mar chreid mé nach dtiocfadh na fir sin amach as príosún ach iad marbh,” ar sí.
ardaíodh liú eachtach aduain
a strange ecstatic cry arose
Cúpla *‘twang’* ón mbanna agus
ardaíodh liú eachtach aduain.
ag gol
crying
“Thosnaíos
ag gol nuair a chuir ár gcúirt iachall ar Rialtas na hAfraice Theas drugaí frith-HIV a thabhairt do leanaí nuabheirthe.
Is beag gol nó gioscán fiacla
little crying and grinding of teeth
Is beag gol nó gioscán fiacla a chluinfear ó ranna áirithe stáit faoin chinneadh thubaisteach seo mar sin.
a hiníon ag caoineadh
her daughter crying
Chuala Lindy
a hiníon ag caoineadh sa phuball oíche amháin agus nuair a bhí sí ag teannadh leis an bpuball chonaic sí diongó ag rith amach as an láithreán agus an ghineog ina dhraid aige.
ag ól
crying
’S í do chanúint leathan a nochtann
gur coimhthíoch saonta thú
go dtáinig tú ó thaobh eile na farraige
is nach bhfuil eolas ar bith agat
ar nósanna na hÉireann
’S é do cheannaghaidh neamh-Áiseach a nochtann
fiú gan focal amháin a rá
go bhfuil tú gan dabht i do waiguoren*
’s nach bhfuil eolas ar bith agat
ar nósanna na Síne
Sléibhte maorga atá i do thimpeall
Cuireann na carraigeacha crochta iontas ort
Tá tú sáite i nglaise na bpáirceanna is na bhfánaí
Is ar do shuaimhneas atá tú ansin
Agus tú i measc na ndaoine
ag canadh is ag caint is
ag ól
Sa teach leanna beoga i nGleann
Nó ag rince in éineacht le comharsana
Sa tsráid bhríomhar i Yangshuo
Beidh lúcháir an chomhluadair chroíúil ort
Ní i do waiguoren a bheidh tú níos mó
Mo rabhadh duit, a chara
Uair amháin agus tusa san áit
Tiocfaidh draíocht ort i ngan fhios duit
is beidh sé do do mhealladh go deo!
scairteanna feirge ón slua
angry cries from the crowd
” Bhí
scairteanna feirge ón slua nuair a chuala siad seo agus bhí a fhios ag cách cé a bhí i gceist - John-Paul Gilhooley, col ceathrar de cuid Steven Gerrard, captaen Learpholl FC.
thiontaigh thart ag caoineadh
I turned around crying
Nuair a phléasc leis an bhuachalla a bhí amach romham agus nuair a hiompaíodh den talamh é ag screadaíl ar nós muice, sheas mé in aice leis mar nach dtiocfadh liom a iompar,
thiontaigh thart ag caoineadh i dtreo an stócaigh a bhí dár lámhach.
an mana
the catch cry
‘Talamh gan chine do chine gan talamh’
an mana a chuirtear síos ar an fhís a bhí ag Síónaigh don Phalaistín.
caoineadh os comhair ceamara
crying on camera
Forbairt na Tuisceana
==========
I ndiaidh do Bhean Mhic Róibín
caoineadh os comhair ceamara sa tSomáil, thug sí ar aghaidh ar na meáin chumarsáide agus ar árais áirgiúla ‘an Iarthair’ agus labhair amach go láidir.
ag gol is ag scréachach
crying and screaming
Dar le Marius nár chomhraic sé in aghaidh an chúigir ach bhí sé chomh mór sin i bpian gur thosaigh sé
ag gol is ag scréachach.
ag olagón faoin
crying about
Ag caint is
ag olagón faoin nGaeilge is mó a bhíodh lucht na Gaeilge i mBleá Cliath nuair a chastaí ar a chéile iad go sóisialta.
Is ní shilfinn deoir ó mo chroí go brách ann
I’ll never ever cry over there
Ní aithneoidh mise uaimse tír ná trá ann
Is ní shilfinn deoir ó mo chroí go brách ann
i Meiriceá.
ag olagón
crying out
Bheadh seisean ag gearán agus
ag olagón: ‘Cén fáth go bhfuil cead ag Obama agus nach bhfuil cead agamsa?’
An Titim Chun Feola
========
**Balor: Luaigh tú cúrsaí meáchain ar ball, a Michelle.
B’ionann an t-olagón seo
this cry was akin to
*’
B’ionann an t-olagón seo agus an chéad achainí a rinne an náisiúnachas nua, Síonachas orainn.
scairt
cried
Cé mhéad burgar a cheannófá ar €145,000?
Bíodh Each Ann nó As
========
“Habemus Papam,” a
scairt an Cairdinéal Jean-Louis Pierre Tauran i mí an Mhárta.
ochón agus olagón
crying and whining
Ní plé a bhí ann i ndáiríre ach
ochón agus olagón ó cheannairí na n-eagraíochtaí.
agus iad ag ól agus ag caoineadh
as they drank and cried
B’é '*A Trooper Cut Down In His Prime*' an t-amhrán a dhéanann an chúis dóibh go léir
agus iad ag ól agus ag caoineadh lena chéile i measc na gcoinnlí céire.
Gártha molta an tslua bhaile
cries of praise from the home crowd
Gártha molta an tslua bhaile ina chluasaibh, níorbh é an fuadar báire, ná an buaileam sciath, ná an féinghlóire, ná an cruas fearaíoch, tréithe is dual don a lán, a bhí le sonrú ann.
sa gháire agus sa ghol
in laughing and crying
Ach an bhfuil aon rud níos binne ná guth an duine?
Tá feidhmeanna éagsúla ag an nguth, ar ndóigh, agus feidhm díobh sin is ea an féinghlanadh,
sa gháire agus sa ghol, cuir i gcás.
roinnt mhaith impí agus caoineacháin
quite a lot of begging and crying
I ndiaidh d’Fhear na Súile Nimhe
roinnt mhaith impí agus caoineacháin a dhéanamh, ámh, thug muid cead dó ráiteas seasca focal a chur ar fáil.
gháir
cry
Chuaigh an
gháir amach, ‘slándáil dúiche, le deifir!’, ach ‘cén dúiche?’ a fhiafraíonn Maidhc Ó Cathail.
gháir chatha
battle cry
Is é a
gháir chatha feasta: Éalaímis as an Duibheagán!
an gháir
the cry
Munar cumannach é ní Meiriceánach é
an gháir a chuaigh amach ón slua amadán.