Pota Focal Intergaelic
clos | clas | clis | cló | clón
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
chlós yard
" Tá líon na nGaelscoileanna agus líon na ndaltaí sna scoileanna sin ag méadú gach bliain; ar an taobh eile den scéal, áfach, bheadh sé deacair teacht ar bhunscoil Ghaeltachta arb í an Ghaeilge teanga chumarsáide fhormhór na bpáistí sa chlós imeartha.
cat clóis domesticated cat
" Tháinig an cat clóis thart fá 200 nó 300 IC.
chlós yard
" Cá bhfuil an seomra folctha agus an cith? Ar ais amach sa chlós, isteach doras eile, agus sin é - ina ghlóire ar fad.
chlós yard
" Seo ceist nó dhó ar féidir le léitheoirí *Beo!* a machnamh a dhéanamh orthu: Cén dóigh a dtig linn athrú a dhéanamh i measc pobal, a bhfuil nós labhairt na Gaeilge beagnach caillte ag an ghlúin déagóirí atá iontu faoi láthair? Cén dóigh ar féidir athrú meoin a chur i bhfeidhm i gcás tuismitheoirí atá ag labhairt Béarla lena gclann agus nach bhfuil ag glacadh aon chinneadh teanga ar thaobh na Gaeilge? Cén dóigh a dtig linn na bunscoileanna sa Ghaeltacht a fhorbairt mar scoileanna lán-Ghaeilge san dóigh is go mbeidh na páistí ag súgradh sa chlós i nGaeilge agus achan ábhar á theagasc go hiomlán trí mheán na teanga? Níl iontu seo a trí cheist shimplí.
chlós yard
" Dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúr thiar ag an scoil inniu, a dúirt sé leis féin, arae ní scaoilfí amach sa chlós chor ar bith iad i ngeall ar an mbáisteach.
clós cosanta defended courtyard
" Tá dhá charn mhóra ann - tá iarsmaí an chaisleáin ar an cheann is airde, agus bhíodh bábhún, nó clós cosanta, ar an cheann eile.
sa chlós in the yard
" thuirling an héileacaptarthe helicopter landed liáinblades of propeller crochtahanging níor rith sé leoit didn't occur to them bunoscionnwrong ródhéanachtoo late dírithe orthupointed at them inneallengine urchairbullets gan trácht ar an sléachtnot to mention the slaughter sa chlósin the yard ar a ghogaideon his hunkers lean a chomhghleacaithehe followed his colleagues socairstill reoitefrozen sceimhlitheterrified nach bhféadfaidís deoir a shileadhthat they couldn't shed a tear ar balllater á mbailiúbeing gathered sceimhlitheoiríterrorists idirbheartaíochtnegotiations á leagan go talamhknocking him to the ground ag screadaílscreaming sciath chosantaprotective shield sceonterror uafáshorror Téanam ort!Come along! róbónnarobots creathántremble sólássolace Ó bhaithis go bonn.
clós cosanta defended yard
" Teach túir mór agus bábhún, nó clós cosanta, atá ann.
tríd an chlós feirme through the farmyard
" De réir an leabhráin eolais, chuaigh an tslí díreach tríd an chlós feirme ach bhí an geata faoi ghlas.
clós yard
" Taobh amuigh faoin spéir i gclós beag, tá macasamhail lánmhéide de chillín cruinn manaigh.
clós yard
" Taobh amuigh faoin spéir i gclós beag, tá macasamhail lánmhéide de chillín cruinn manaigh.
gabhadh iad sa chlós they were caught in the yard
" In éineacht le Paul Norney, Eddie O’Neil agus Eddie Byrne, rinne Ronnie iarracht éalú ó Wormwood Scrubs i 1977 ach gabhadh iad sa chlós.
clós yard
" Taobh amuigh faoin spéir i gclós beag, tá macasamhail lánmhéide de chillín cruinn manaigh.
bean feasa na gclós ársa wise woman of the ancient yards
" Anois siúlaim leat i gcaorán na bhfuiseog is éistim le monabhar abhna do bhriathra ó Bhéal an Áthaagus cuirim mo bheola le do chneas atá cumhra, a ghrá, le sméara dubha Ghleann an Átha …i dtobainne, tá mé lán díot, a mhian, is níl a dhath le déanamh agam ach luí síos leat go dianar leaba seo an dáin agus tú a bhriatharú chun beatha … Gluais • Glossary glao coiligh a póigethe rooster call of her kiss mullaightop of house buí-ómrayellow-amber bruth análahot breathing múr teasabank of heat cága callánachanoisy jackdaws á ngríosúinciting them a ngiúmaráilhumouring them go breabhsántasprightly meall gréineorb cabhail chathrachcity body spréite go hanástaspread awkwardly tnáitejaded basár a brollaighthe bazaar of her bosom ag borradhswelling dlaoithe casacurly tresses cabhsaí dúshlánachachallenging lanes á gclutharú féinhiding themselves méalasorrow buairtvexation cruachásdistress ag déanamh tochtagrieving silently an tréanthe strong ag tromaíocht ar an truadenigrating the wretch meannánkid méileachbleating scrínteshrines bean feasa na gclós ársawise woman of the ancient yards dhorchaigh spéir a súlthe sky of her eyes darkened ceannaircrevolt a d’fheall orthuwhich failed them boige paidrethe softness of prayer le báinífurious bhruth bréan bildeálathe foul heat of the building site ag déanamh angaidhfestering i bhforógraí bagracha lucht léirsithein the threatening proclamations of the demonstrators bhachlógachindistinct siogairlínípendants glémhaiseachexquisitely beautiful go ríogúilregally teanga túisetongue of incense ag clingireachtringing bantracht bheoshúileachthe quickeyed women le coim na hoícheat nightfall ag spréamh cheannbhrat glé an dorchadaisspreading the bright canopy of darkness bioráinpins ag lonrúshining clóca sróilcloak of satin aigeantaspirited buimefoster-mother deoch shuainsleeping-draft spréachspark súgachmerry ag glinniúintsparkling tú a mhuirniúto caress you linntepools cumhaloneliness le tú a aoibhnniúto make you blissful ionúinbeloved másaíthighs a niamhraigh mo dhánwho made resplendent my poem i gcaorán na bhfuiseogin the bog of the larks monabharmurmur chneasskin cumhrafragrant miandesire
sa chlós in the yard
" Bíonn bua na cumarsáide ag an pháiste dátheangach i mbealach speisialta, ní bhíonn moill air/uirthi modhanna éagsúla a oibriú amach chun fadhbanna a réiteach sa seomra ranga nó sa chlós.
trasna an chlóis across the yard
" Lean mé í trasna an chlóis, thar Cró na mBuaiteoirí go dtí an foirgneamh nua, áit a raibh an fógra seo ar an doras: “Owners, trainers and jockeys only beyond this point”.
sa chlós súgartha in the playing yard
" Agus an ghrian ag dul faoi, chiúnaigh na páistí sa chlós súgartha in aice linn, agus chualamar buabhall ag casadh go soiléir thar na crainn.
i gclós súgartha in a play-yard
" Ar $5 faigheann tú ticéad in aice na n-imreoirí, is féidir leat na páistí a chaitheamh isteach i gclós súgartha, agus sóinseáil a fháil ó $5 ar ghloine ollmhór beorach.
sa chlós in the yard
" Iscuimhin liom an t-aoldath ón mballa sa chlós bheith ite agam agus é áaifirt orm é.
Ag an gclós áitiúil súgartha at the local playground
" Ag an gclós áitiúil súgartha an tseachtain seo, bhuail mé le bean a bhí tar éis tiomáint 900 méadar seachas siúl ann.
is geall le clós páirceála it is almost a car park
" Cé nach bhfuil sé ach 100 míle ó Nua-Eabhrac, tá an smaoineamh céanna ag go leor de phobal Nua-Eabhrac agus is geall le clós páirceála an Parkway tar éis 8.
is geall le clós páirceála it is like a car-park
" Cé nach bhfuil sé ach 100 míle ó Nua-Eabhrac, tá an smaoineamh céanna ag go leor de phobal Nua-Eabhrac agus is geall le clós páirceála an Parkway tar éis 8.
clós súgartha playground
" clós súgarthaNíl mórán in Atlantic City don pháiste, ach is clós súgartha den scoth é don duine fásta.
clóis farmyard
" Feoiliteoir marsúipiach ab ea an tílicín agus bhí imní ar na coilínigh go gcreachfadh an tíogar a n-ainmhithe clóis agus a gcuid eallaigh amuigh.
chlós yard
" Tá an méid sin d’iarsmaí an tseansaoil sa bhaile is nach bhfuil slí do gach rud taobh istigh den iarsmalann, agus chaith mé an lón a bhí liom i mo shuí ar bhun colún Rómhánach sa chlós, le hiarsmaí eile ar gach taobh díom.
dromchla úr clóis a new yard surface
" Ócáid a bhí ann le hairgead a bhailiú, le dromchla úr clóis a leagan i nGaelscoil Chearbhaill Uí Dhálaigh i Léim an Bhradáin.
clós líonta le boladh na mbláthanna the yard filled with the fragrance of the flowers
" Amach linn féin ar an patio, faoi aer milis an chlapsholais, agus an clós líonta le boladh na mbláthanna.
chlóis súgartha play ground
" I ndeireadh báire, ámh, níl sna réamhthoghcháin seo ach argóint faoi na mirlíní ar thaobh an chlóis súgartha.
gclós stroighne a cement yard
" Tá cinneadh déanta é a bhrú isteach i gclós stroighne i lár thuaisceart chathair Átha Cliatha - ceantair atá plódaithe le daoine agus an t-aer millte agus scriosta leis na mílte carr gach uile lá.
ar chlós na feirme in a farmyard
" I mbaile Dachnab lá tar éis na bainise, bhí dhá cheann déag de léinte bána nua ag triomú ar chlós na feirme.