Bíodh acu!
Let them go ahead!
'
Bíodh acu!' a deir Balor.
bíodh siad ar a n-aire
they had better watch out
Iad siúd sa tír a bhfuil páiste acu nach bhfuil cumas acadúil ard go leor aige/aici,
bíodh siad ar a n-aire.
Bíodh
let it be
Bíodh).
Bíodh crathán céille agat
Have a bit of sense
Nach iomaí uair a bhí fonn uirthi go díreach an doras a bhualadh ina héadán nó "
Bíodh crathán céille agat" a rá léi nuair a shíl sí go raibh an bás ag a maicín.
Bíodh slios den cháca sinséir sin agat
have a slice of that ginger cake
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
Bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
Bíodh slios den cháca sinséir sin agat
have a slice of that ginger cake
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
Bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
bíodh an deabhal aige seo mar obair
to hell with this for a job
Dar ndóigh cuireadh pionós trom ar an imreoir céanna ach cé a chuirfeadh an milleán ar an réiteoir sin dá ndéarfadh sé leis féin agus le coiste an chontae "
bíodh an deabhal aige seo mar obair" agus éirí as.
ná bíodh imní ar bith ort
don't be worried at all
"B'fhéidir nach mbeidh fút feasta ach aon chois amháin," a dúirt sé, "ach
ná bíodh imní ar bith ort.
bíodh sin
be that
Tá éifeacht níos láidre ag na comharthaí seo de bharr gur buirg é Staten Island ina bhfuil tús áite ag an charr,
bíodh sin ina rud maith nó ina drochrud.
bíodh i ngeall
I'll bet
"Seo bialann thraidisiúnta agus
bíodh i ngeall go bhfuil siad ag cur amach an cineál seo ruda darna achan bhomaite.
ná bíodh leath oiread seanchinn ort
don't be so damn cheeky
"
"Seo,
ná bíodh leath oiread seanchinn ort," arsa Ruán.
bíodh sin mar atá
be that as it may
Ach,
bíodh sin mar atá, bhí jab le déanamh, agus sháith Síle péire *Marigolds *uirthi féin agus chuaigh i gcionn na hoibre.
Ach bíodh agat.
But be like that.
Ach bíodh agat.
Bíodh múineadh ort.
Have manners.
MÁNAS: (*sotto voce*)
Bíodh múineadh ort.
Ná bíodh sé le rá feasta
let it not be said anymore
Ná bíodh sé le rá feasta *“Up here it’s different”.
Ná bíodh sé le rá feasta
let it not be said anymore
Ná bíodh sé le rá feasta *“Up here it’s different”.
bíodh crathán céille agat
have a bit of sense
”
“Órú,
bíodh crathán céille agat,” arsa Dara.
bíodh do chuid agat
have your food
Seo, suigh síos agus
bíodh do chuid agat,” arsa Máire.
ná bíodh leathoiread seanchinn ort
don't be such a smartarse
”
“Tabhair isteach an bocsa sin agus
ná bíodh leathoiread seanchinn ort,” arsa an mháthair.
Ná bíodh lá buartha ort
don't you worry a bit
“
Ná bíodh lá buartha ort, rachaidh agat,” arsa Pól.
bíodh amhlaidh
let that be so
Má chuireann seo iontas ar an léitheoir,
bíodh amhlaidh.
bíodh an logainm sin ag teastáil ó na cónaitheoirí nó ná bíodh.
whether the inhabitants want that placename or not.
Ach in aois seo an chomh-mheasa agus an chomhghéillte agus na comhthuisceana agus an chomh-gach-aon-rud, sílimse gur fearr, mar chomhréiteach comhchuí (agus in ómós do mo sheanchara, Aire na Galltachta Éamon Ó Caoimhnis) *Londondoire* a bhaisteadh ar an áit –
bíodh an logainm sin ag teastáil ó na cónaitheoirí nó ná bíodh.
Bíodh an diabhal ag scéalta beaga
To hell with little stories
Bíodh an diabhal ag scéalta beaga mar thrioblóid ar an stocmhalartán, shíormharú san Iaráic, agus easpa árachais i measc na saoránach bocht - ba é an scéal mór ná an troid a thit amach idir sonóg pheile Ollscoil Oregon agus sonóg pheile Ollscoil Houston i rith cluiche peile Meiriceánach an deireadh seachtaine seo a chuaigh thart.
Bíodh sin mar atá,
be that as it may
Bíodh sin mar atá, ach tá oiread céanna creidiúnachta ag reifrinn ar chonarthaí an Aontais is atá ag tástálacha drugaí an *Tour de France*! Is í Éire an t-aon bhallstát amháin a mbeidh a saoránaigh ag caitheamh vóta ar son nó in aghaidh an chonartha leasaithe is deireanaí – Conradh Liospóin – agus cheana féin, tá an chosúlacht ar an scéal go ndéanfar gach iarracht aon díospóireacht stuama faoi a chur faoi chois.
Bíodh sin mar atá
so be it
Níl aon sainmhíniú tugtha sa cháipéis ar cad is ‘pseudo elitism’ ann (nó cén dóigh lena sheachaint) agus b'fhéidir gurbh fhiú an €3m é sin ann féin!
Bíodh sin mar atá, shílfeá go gcaithfidh sé go raibh cás láidir curtha le chéile acu i mbliana leis an oiread sin airgid a shú ón Roinn Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta ag am nuair atá na cianógaí gann.
bíodh foighid agat
take it handy, patience
Seáinín: Bhuel
bíodh foighid agat agus is gairid go dtuigfidh.
bíodh geall
bet your life on it
)Ach a bheith ag dul ó *Macy’s* go *Sachs of 5th Avenue*, agus as sin go *Barney’s* ag cuardach *Angebots*, nuair nach bhfuil fágtha insna díolacháin Eanáir ach *junk* atá i bhfad rómhór nó i bhfad róbheag fá d’choinne, dá má rud é go ligfeadh náire duit dul amach ar an doras agus é ar do dhroim! Cinnte, bíonn rudaí deasa sna háiteanna seo, ach bí cinnte fá seo - rud ar bith a thugann do chroí taitneamh dó,
bíodh geall nach bhfuil sé sa díolachán!
Ansin tá na “*outlet stores*” seo ann nach bhfuair mise riamh a dhath iontu gur fiú trácht air, ach taom scaoill b’fheidir.
bíodh is gur
although it is
Umbaist, mar a tharlaionn, ní hea –
bíodh is gur fothéamaí iad seo uilig sa bhfinscéal draíochtúil seo.
bíodh sé
even if he was
Ní dhearna Séamus gearán faoi dhuine ar bith eile a bhí ag seinm in aice leis,
bíodh sé sin beagnach ag milleadh an cheoil ar achan duine eile.
Bíodh seanfhocal ag gach seanbhuachaill!
Let every old guy have a proverb
Cad é do bharúil, a Bhaloir?
Bíodh seanfhocal ag gach seanbhuachaill!
Is iomaí rud a thiocfadh linn a chur i gcrích dá mbeadh fiche míle ball de na Léinte Glasa ag siúl thart le camáin ina ndóideanna.
Bíodh is
although
”
An Cúlra
Bíodh is go bhfuil oideachas tríú leibhéal ag roinnt mainicíní, más fíor d’Étaoin, ní foláir nó gur beag buaiteoir comórtais áilleachta atá trítheangach, mar atá Iníon Uí Ailpín.
bíodh
have
ie roimh an 20 Nollaig 2009 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí na Nollag’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh na focail
‘have’ the words
ie> roimh an 25 Meán Fómhair 2010 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mheán Fómhair’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh na focail
have the words
ie roimh an 25 Deireadh Fómhair 2010 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Dheireadh Fómhair’ mar theideal ar do theachtaireacht.
Bíodh
is although
Bíodh is go bhfuil an t-ainm ‘inbhear’ ar an gcineál crogaill eile, cónaíonn sé i réimse leathan gnáthóg, mar shampla sna huiscebhealaí fionnuisce, sna hinbhir sáile agus san fharraige.
bíodh
albeit
Ba bhean í Eilís Ní Mhaolagáin (1866-1953) a d’imigh in éadan an tsrutha,
bíodh cúrsaí inscne, cultúir nó cúrsaí polaitíochta i gceist.
Bíodh sin mar atá
be it so
Bíodh sin mar atá, baineadh stangadh as go leor daoine nuair a fógraíodh an tairiscint is flaithiúla riamh le déanaí.
nó bíodh sé ina fhís
or be it a vision
Mar sin, beidh sé tamall fada sula bhfeicfidh Peter Robinson an rud atá a mholadh aige, bíodh sé mar ionsaí ar an earnáil Chaitliceach
nó bíodh sé ina fhís de thodhchaí ina mbeidh Caitlicigh agus Protastúnaigh ag foghlaim taobh lena cheile - agus cá bhfios - ina mbeidh foirne contae CLG plódaithe le Protastúnaigh óga nach bhfuair deis na cluichí Gaelacha a imirt sa chóras deighilte oideachais!
Bíodh sin
be that
Bíodh sin fíor nó ná bíodh, cé nach bhfuil i ngrianghraf ach mionspléachadh ar ábhar nó ar eachtra, is minic a insíonn sé go leor ina thaobh.
nó ná bíodh
or false
Bíodh sin fíor
nó ná bíodh, cé nach bhfuil i ngrianghraf ach mionspléachadh ar ábhar nó ar eachtra, is minic a insíonn sé go leor ina thaobh.
Bíodh
although
Bíodh is gur rugadh MacKellar in Sydney, chaitheadh sí sealanna fada go rialta sa cheantar tuaithe in aice le Gunnedah, áit a raibh gabháltais ag a muintir.
Bíodh is
although
Bíodh is go bhfuil an feachtas i bhfabhar phósadh comhghnéis ag bailiú nirt i bPáirtí an Lucht Oibre, níltear ag súil go mbeidh an tacú cuí ann ag an gcomhdháil náisiúnta i mbliana le dúnghaois i bhfabhar an pósadh comhghnéis a ghlacadh.
Bíodh siocair agaibh ar fad
let everyone have a cause
“
Bíodh siocair agaibh ar fad! Bígí feargach faoi chúrsaí,” a deir sé.
Bíodh acu
so what
Bíodh acu, a deirim.
Bíodh go bhfuil sé
although it’s
Bíodh go bhfuil sé an-deacair é a chreidiúint faoi láthair, fiú amháin, méadaíonn an teocht chomh maith, agus bíonn an chréafóg ag téamh timpeall orainn.
Bíodh
is although
Bíodh is go bhfuil an teideal Not Just Ned aige, níl aon amhras ach gurb é an chathéide a chaith an ceathrar ball de dhrong an Cheallaigh an déantán is mó díol spéise ag na cuairteoirí.
bíodh na focail
have the words
ie> roimh an 21ú Meitheamh 2011 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí an Mheithimh’ mar theideal ar do theachtaireacht.
Bíodh sin mar atá
be that as it may
Ag Santú Scéil
========
Bíodh sin mar atá, is cinnte nach fada uainn an chéad ‘sárurghaire’ ins an tír seo mar go bhfuil na nuachtáin thablóideacha ag baint na sála dá chéile ag iarraidh teacht ar an shalachar is gránna faoi mhórphearsain áirithe.
Bíodh is
although
Bíodh is go bhfuil an Astráil fothaithe ar inimirce, tá dúnghaois inimirce ina chnámh spairne idir na páirtithe polaitíochta móra arís, mar atá sí le fada an lá (BEO, eagrán 89, M.
bíodh na focail
have the words
ie roimh an 21ú Iúil 2011 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Iúil’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh muid macánta
let's be honest
Tá an Ghaeilge chomh lag,
bíodh muid macánta.
bíodh na focail
include the words
ie roimh an 21ú Deireadh Fómhair 2011 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Dheireadh Fómhair’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh sé ag deargadh an aeir le diúracáin
he may shoot all the projectiles he may wish to
An té nach bhfeiceann cé tá i gceannas an stáit is mian leis a ionsaí,
bíodh sé ag deargadh an aeir le diúracáin ach ní chuirfidh sé an cheannasaíocht de dhroim seoil.
bíodh na focail
have the words
ie roimh an 21ú Eanáir 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Eanáir’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh na focail
include the words
ie roimh an 20 Feabhra 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Feabhra’ mar theideal ar do theachtaireacht.
Bíodh is
although
Bíodh is gur chothaigh an cinneadh naimhdeas láidir, bhí fasach ann do státchabhair eile a thabhairt do na scoileanna príobháideacha.
Bíodh
is although
Siocair Buairimh
=======
Bíodh is go bhfuil cion ar an gcóála ag muintir na hAstráile, táthar imníoch le blianta beaga anuas faoina mharthanacht i ngeall ar roinnt tosca, lena n-áirítear athrú aeráide, caillteanas gnáthóige, galair, ionsaithe madra agus timpistí bóthair.
bíodh na focail
include the words
ie roimh an 20 Meitheamh 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí an Mheithimh’ mar theideal ar do theachtaireacht.
Bíodh dúil agat
whether you like
Bíodh dúil agat sa chinneadh faoi *Girdwood* nó ná bíodh, is léir go bhfuil tuaisceart Bhéal Feirste ag dul a athrú as a riocht sna blianta atá romhainn.
nó ná bíodh
or not
Bíodh dúil agat sa chinneadh faoi *Girdwood*
nó ná bíodh, is léir go bhfuil tuaisceart Bhéal Feirste ag dul a athrú as a riocht sna blianta atá romhainn.
bíodh na focail
include the words
ie roimh an 20 Iúil 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Iúil’ mar theideal ar do theachtaireacht.
Bíodh nach bhfuil an bhagairt de bheith á chiapadh
although the threat of being tortured isn’t
An Dubh ina Gheal
========
Bíodh nach bhfuil an bhagairt de bheith á chiapadh ag daoine gránna ar líne chomh coitianta céanna le cibearbhulaíocht, is ann don chontúirt fós.
bíodh na focail
include the words
ie roimh an 20 Lúnasa 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Lúnasa’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh dóchas agat i dtéarnamh
trust in healing
Ach cá bhfios? Níl an bhiaiste ach ina tús go fóill, ach is cosúil cheana féin go mbeidh na vótóirí ag roghnú idir dhá rud shimplí i ndeireadh báire: “gearradh rialtais, agus ceannasaíocht an mhargaidh” (na Poblachtaigh) nó “fan an cúrsa, agus
bíodh dóchas agat i dtéarnamh” (na Daonlathaigh).
bíodh sé trí uisce faoi thalamh
be it by conspiracy
Nuair a thiteann seanrí de leataobh i dtír thar lear,
bíodh sé trí uisce faoi thalamh nó trí éirí amach ina choinne, is chuig tír ‘neodrach’ ar nós Éireann is breá leis na cumhachtaí a gcuid dídeanaithe a chartadh.
bíodh na focail
include the words
ie> roimh an 20 Meán Fómhair 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Mheán Fómhair’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh na focail
include the words
ie> roimh an 20 Samhain 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí na Samhna’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh nach luann sé ach
although he only mentions
com/us/app/pocket-universe-virtual-sky/id306916838?mt=8> (Ceapaim gur Éireannach é an cruthaitheoir John Kennedy,
bíodh nach luann sé ach na Stáit agus Ríocht Aontaithe mar áit chónaithe ar a shuíomh).
bíodh is gur
despite the fact
Díbríodh roinnt de na tuismitheoirí seo as Éirinn,
bíodh is gur saoránaigh de chuid na tíre seo a gcuid leanaí.
bíodh na focail
include the words
ie> roimh an 27 Nollag 2012 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí na Nollag’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh
is although
Rinne an rialtas amhlaidh,
bíodh is go raibh an cur chuige seo cáinte go géar acu arís is arís eile nuair a mhol an freasúra an réiteach seo dóibh.
bíodh is gur Caitlicigh muid
despite us being Catholics
Agus é ag labhairt fén *Welfare State* dar ghearr Rialtas Atlee as an gcloch idir 1945-51, mar aon leis na gearáin chantalacha Chaitliceacha a dhéantaí ina leith, scríobh sé:
“Is é mo bharúil féin gur túisce a ghéillfeadh muidne in Éirinn,
bíodh is gur Caitlicigh muid, do chóras deachtóireachta ach go dtiocfaidh sé uainn féin ón taobh istigh.
Bíodh deireadh leis an deighilt idir dhaoine maithe
division between all good people must end
Bíodh deireadh leis an deighilt idir dhaoine maithe.
Bíodh deireadh le polaitíocht an mhilleáin
the politics of blame must end
Bíodh deireadh le polaitíocht an mhilleáin.
Bíodh síocháin eadrainn mar sin
let’s have peace between us then
Bíodh síocháin eadrainn mar sin.
bíodh a fhios agat
you must understand
An Nimh san Fheoil
======
Agus seo chugainn anois sampla eile nach bhfuil naimhde na teanga sa chóras oideachais imithe ar shiúl
bíodh a fhios agat, ná baol air.
bíodh geall nach
rest assured that
Ach
bíodh geall nach bhfuil deireadh leis an chonspóid, ná baol air.
bíodh nach dtig linn
although we can’t
**SMM: Feicim daoine, a Phádraig, ag scríobh ar Facebook mar gheall ar Shruth Fada Con, ach ní i nGaeilg a fheicim ainm na háite,
bíodh nach dtig linn Béarla a thabhairt ar an leagan ach oiread.
Bíodh cách slán fá chomhartha
let everyone know
Fearann fola críoch Cruinne,
Bíodh cách slán fá chomhartha
Go bhfuil d’oidhreacht ar Chlainn Ádhaimh
Slad, slad, slad.
Ná bíodh aon chorrabhuais orainn
let’s not confuse ourselves
An Reitric nó an tAllagar?
============
Ná bíodh aon chorrabhuais orainn feasta agus bainimis an brach idé-eolaíoch dár súile d’fhonn an fhírinne shearbh atá folaithe faoi screamhóg mhullaigh na reitrice poiblí seo a nochtadh.
Ná bíodh aon leisce ort
don’t be reluctant
Ná bíodh aon leisce ort stangaireacht a dhéanamh.
bíodh na focail
include the words
ie roimh an 20 Márta 2013 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí an Mhárta’ mar theideal ar do theachtaireacht.
Bíodh is
although
Bíodh is gur le mór-roinn na hEorpa is mó a shamhlaítear an Eoraip, tá cuid bheag di i dtuaisceart na hAfraice.
Bíodh is
although
Bíodh is gur príomhchathair Canberra í, níl an clú céanna uirthi thar lear is atá ar chathracha móra eile na hAstráile, leithéidí Sydney agus Melbourne.
bíodh na focail
include the words
ie> roimh an 20 Aibreán 2013 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Aibreáin’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh ainm cleite
whether they have a nom de plume
ie go ceann i bhfad mar gheall gur dream deas ionraic iad 99% de lucht scríofa bunailt na hirise,
bíodh ainm cleite nó ainm dílis orthu.
bíodh na focail
include the words
ie> roimh an 20 Bealtaine 2013 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí na Bealtaine’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh nach bhfuil na comharthaí soirt air féin go feiceálach
although it doesn’t display the visible signs
Nuair nach bhfuil idir lámha ag impireacht an iarthair ach marú ar mhaithe lena córas coigistithe amábhair agus cead píblínte,
bíodh nach bhfuil na comharthaí soirt air féin go feiceálach, tá deireadh a ré ar ghort an bhaile.
bíodh geall air nó ná bíodh
be there a bet at stake or not
Ní bheidh mé ag cur aon gheall ar na gcluichí sin nach mbeidh aon scór ann! Ina áit sin beidh mé ag breathnú ar an tsáriomaíocht ar an dteilifís mar is cluiche é an iománaíocht ar fiú breathnú air,
bíodh geall air nó ná bíodh.
Ná bíodh aon chorrabhuais orainn feasta
let’s not be confused
Ná bíodh aon chorrabhuais orainn feasta, áfach.
bíodh na focail
include the words
ie> roimh an 20 Meitheamh 2013 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí an Mheithimh’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh is gur minic nach dtuigtear é sin
although that’s not often understood
Léiríonn an scannán, atá bunaithe ar leabhar faoin teideal céanna le Juan González, go bhfuil formhór na Laidin-Mheiriceánach atá sna Stáit tagtha ann as tíortha a bhí chomh mór sin faoi scáil is faoi anáil SAM gurbh ionann agus coilíneachtaí de chuid SAM iad,
bíodh is gur minic nach dtuigtear é sin.
bíodh is gur dall ar na cúiseanna stairiúla
although people are unaware of the historic reasons
Ach
bíodh is gur dall ar na cúiseanna stairiúla leis an inimirce atá an chuid is mó de Mheiriceánaigh, tá gach seans gur gearr go dtiocfaidh athrú ar an scéal.
Bíodh is nach dócha go dtitfidh an rialtas seo
although this government isn’t likely to fall
Bíodh is nach dócha go dtitfidh an rialtas seo sula mbeidh a dtéarma istigh sa bhliain 2016, beidh na páirtithe uilig ag fáil réidh don chéad olltoghchán eile as seo amach.
cóir nó ná bíodh
just or not
Bíodh sé
cóir nó ná bíodh, is beag dul chun cinn atá i ndán do Shinn Féin a fhad is atá siad faoi scáil an ghunnadóra nó a fhad is a chuimhnítear orthu mar pháirtí agóide a chuireann i gcoinne achan bheartas coigiltis.
bíodh an Seanad ann nó as
whether the Senate be in existence or not
Cén fáth go gcaithfear deireadh a chur leis an Seanad le modh oibre na Dála a fheabhsú? Cén bac atá sa mbealach orthu nach féidir modh oibre na Dála a leasú ar aon chaoi,
bíodh an Seanad ann nó as? Shílfeá ón gcaint seo go bhfuil croimnasc nó buarach curtha ag an Seanad ar na polaiteoirí sa Dáil, a gcuid gnaithí a dhéanamh i mbealach níos fearr!
Bille na Gaeltachta 2012 sa Seanad
================
Nuair a bhí an Bille Gaeltachta 2012 ag dul tríd an Oireachtas bliain ó shin is sa Seanad a deineadh iniúchadh ceart ar an mBille.
bíodh na focail
include the words
ie> roimh an 20 Iúil 2013 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Iúil’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh na focail
include the words
ie roimh an 20 Lúnasa 2013 agus
bíodh na focail ‘Comórtas Mhí Lúnasa’ mar theideal ar do theachtaireacht.
bíodh plé faoin gcreideamh
let there be a discussion about religion
Má tá plé le bheith ann faoin gcreideamh,
bíodh plé faoin gcreideamh, ach má tá plé le bheith ann faoin gceart agus faoin meas a bheith againn ar an mbeatha, fiú i gcásanna deacra, fanaimist leis an díospóireacht sin.
Ná bíodh sé le rá againn
don’t let it be said
Ná bíodh sé le rá againn gur tharla an rud céanna le hacmhainn aiceanta luachmhar eile.