mo sháith
my fill
Agus mé ag fágáil theach Mhairéad,
mo sháith ite agam agus dhá dhlúthdhiosca i mo sheilbh a bhronn sí orm mar bhronntanais, rith sé liom gur duine í a mbeadh a leithéid de mholadh níos tábhachtaí di ná moll mór airgid ó Virgin Records nó ceolchoirm mhór eile sa Hollywood Bowl.
i mo sheilbh
in my possession
Agus mé ag fágáil theach Mhairéad, mo sháith ite agam agus dhá dhlúthdhiosca
i mo sheilbh a bhronn sí orm mar bhronntanais, rith sé liom gur duine í a mbeadh a leithéid de mholadh níos tábhachtaí di ná moll mór airgid ó Virgin Records nó ceolchoirm mhór eile sa Hollywood Bowl.
baineadh siar as mo chuid compánach fir
my male companions were taken aback
Bhí an gliomach go breá ach
baineadh siar as mo chuid compánach fir nuair a tairgíodh gnéas (bean go maidin ar $30) dóibh!
Caithfidh tú a bheith ar d'airdeall i gcónaí.
níos cóngaraí do mo chroí
nearer my heart
Is beag áit atá
níos cóngaraí do mo chroí ná áit ar bith eile, ach amháin trá Mhálainn Bhig i nGleann Cholm Cille lá breá samhraidh, b'fhéidir.
go buan i mo chuimhne
in my memory permanently
) Le cois Málainn Bhig, tá cúpla áit eile in Éirinn agus thar lear a fhanfaidh
go buan i mo chuimhne agus a bhfuil fonn orm pilleadh orthu san am atá romhainn.
ar mo sháimhín só
happy and at ease
Bhí mé
ar mo sháimhín só ann! Cúpla uair an chloig ina dhiaidh sin, áfach, bhí mé i mo shuí ar bharr bus ag déanamh mo sheacht ndícheall éalú as an áit chomh gasta is a thiocfadh liom.
mo chomharsa
my neighbour
B'in í
mo chomharsa Síle! "A Shíle," arsa mise léi, "tá tú luaite ar an idirlíon!" Bhain sí an-sult as sin.
do mo mhaslú
insulting me
Ag an bpointe sin thosaigh na mná
do mo mhaslú go fíochmhar agus dúirt, "You ain't lettin' us in cause we're black".
Go n-athróinn mo chraiceann
that I would change my skin
Dúirt sí liom, 'Cad é atá siad ag iarraidh?
Go n-athróinn mo chraiceann?'"
Ina dhiaidh sin, labhair Cora liom faoina saol agus faoin mhéid tarcaisne a bhíonn le fulaingt aici.
is í mo thírse í
it's my country
Pé scéal é,
is í mo thírse í, cibé atá déanta aici.
Le mo linnse
in my time
Ní raibh tada de sin ann
Le mo linnse.
Mo dhála féin
Like myself
Bhí sise óg í féin tráth, nach raibh?
Mo dhála féin.
do mo ghléasadh féin
dressing myself
Beidh mé
do mo ghléasadh féin chomh luath agus a imíonn tú síos an staighre!" B'fhearr liom mura ndéanfadh Neain an oiread peataireachta orm.
le mo cheansú
to calm me down
Ach go bé go bhfuil Meic ansin
le mo cheansú, níl a fhios cad é a dhéanfainn.
thiocfadh liom mo sheacht sáith gáirí a dhéanamh
I could have laughed my fill
An bhfuil a fhios agat seo,
thiocfadh liom mo sheacht sáith gáirí a dhéanamh ach go bé gur ag cur scrúdú ort a bhí mé.
Tá mo mhisneach á thrá
my courage is running out
Tá mo mhisneach á thrá; mo choinsias á chliseadh.
gurbh fhóirsteanaí an tsamhail í seo do mo leithéid
that this image was more suitable for the likes of me
Chonacthas dom an iarraidh seo
gurbh fhóirsteanaí an tsamhail í seo do mo leithéid.
le fanacht ar mo chiall
to remain sane
Tá cara agam as Baile Átha Cliath a chónaíonn i mBéal Feirste agus deir sise: "Caithfidh mé imeacht achan choicís
le fanacht ar mo chiall.
ar mo shuaimhneas
at ease
Mhothaigh mé
ar mo shuaimhneas ar an bpointe ina chomhluadar.
tá mo ghoile thiar ar mo dhroim
I'm absolutely starving
"Éist,
tá mo ghoile thiar ar mo dhroim.
tá uisce le mo ghialltrachaí le dúil
my mouth is watering with craving
Agus mé ag suí chun boird le mo rogha de bhéile a phiocadh ón gclár leathan atá ar fáil le linn Sheachtain na Gaeilge
tá uisce le mo ghialltrachaí le dúil! Ach ní fhéadfainn gan an choirm cheoil mhór in Break for the Border (i lár chathair Bhaile Átha Cliath) a bheas ar siúl Dé Céadaoin, 13 Márta a lua libh.
Chuas as mo mheabhair
I went mad
"
Chuas as mo mheabhair.
d'athródh mo phearsantacht go mór
my personality would change greatly
Dá bhfanfainn ann,
d'athródh mo phearsantacht go mór dá bharr agus an duine a dhéanfaí díom, ní dóigh liom gur mhaith liom an duine sin in aon chor.
Más buan mo chuimhne
if my memory serves me right
Más buan mo chuimhne is minic a chuala mé an focal *sheila* sa scannán *Crocodile Dundee* agus mo dhuine ag caint faoi na mná.
ar mo shuaimhneas
at ease
Cúpla mí ó shin, dúirt mé le bean - agus shíl mé gur chara de mo chuid í - nach raibh mé go hiomlán
ar mo shuaimhneas leis an ré nua sa tuaisceart, agus go raibh mé ag smaoineamh imeacht.
dul ar mo sheachaint
go on the run
B'fhéidir gur cheart dom
dul ar mo sheachaint.
mo ghreidhin é
the poor fellow
Á, caithfidh gur Arabach fós é ina chroí istigh,
mo ghreidhin é.
mo bhealach a dhingeadh
push my way
B'éigean dom féin
mo bhealach a dhingeadh trí na daoine le mo thicéad a dhéanamh bailí.
Gabhadh mo mhéar
my finger was caught (stuck)
"
Gabhadh mo mhéar idir an dhá chrata," arsa Áine.
ní shílim go bhfuil caitheamh mo chodach ionam
I don't think I could face my food/eat a bite, I'm past hunger
"
"An bhfuil a fhios agat seo,
ní shílim go bhfuil caitheamh mo chodach ionam, tá mé chomh tuirseach sin," arsa Bríd.
mo dhochtúireachta
my PhD
Cainteoirí den scoth
=======
Bliain ina dhiaidh sin chaith mé sé nó seacht de mhíonna i mBaile Átha Cliath ag déanamh staidéir le haghaidh
mo dhochtúireachta agus ag múineadh Fraincise i gColáiste Phádraig, Maigh Nuad.
mo dhrochblas
my bad accent
Bhí mé saghas buartha fós faoi
mo dhrochblas agus mo chaighdeán íseal.
Mo bheannacht ar an nuatheicneolaíocht
my blessings on the new technology
Mo bheannacht ar an nuatheicneolaíocht, mar aon leis na meáin chumarsáide nua-aimseartha, mar cabhróidh siad liom feabhas a chur ar mo chuid Gaeilge.
mo bhaithis
top of my head
Mhothaigh mé an teannas ag tabhairt fuarallais amach trí
mo bhaithis.
do mo stiúradh
guiding me
Bhí Susan tar éis breith ar uillinn orm
do mo stiúradh go discréideach go dtí coirnéal neodrach.
i mo dhúiseacht
awake
Ach bíonn a seó sise ag a deich a chlog ar maidin, a cúig a chlog damanta domsa, agus is luaithe fós
i mo dhúiseacht mé anois!
Tuigeadh dom sa deireadh gur comhluadar Laidine is fearr le scéalta an domhain mhóir a phlé, de bharr a chríonna is a bhíonn na glórtha sin.
le mo mhachnamh a dhéanamh ar chúpla rud
to reflect on a few things
Ar sise: "Tá mé ag dul go hInis Oírr le cúpla lá a chaitheamh ansin,
le mo mhachnamh a dhéanamh ar chúpla rud.
spuaiceanna ag éirí ar mo chuid sál
blisters developing on my heels
Níl mé ag dul a bheith fágtha mar a bhí mé ag do bhainis-se agus
spuaiceanna ag éirí ar mo chuid sál chomh luath is a chuir mé cos le talamh," arsa an mháthair mhór.
i ngaosán mo chuimhne
in the nose of my memory
(Faighim an boladh sin
i ngaosán mo chuimhne go fóill.
ar mo sháimhín só
happy and at ease
Tá mé
ar mo sháimhín só sa Bhuireann i gContae an Chláir anois, ag siúl cois farraige nó go dtí an tobar naofa galánta atá ar thaobh an chnoic, agus mo fholcadh féin le glóthach fholcaidh giúise agus maróis a fuair mé sa Burren Perfumery.
mo fholcadh féin
washing myself
Tá mé ar mo sháimhín só sa Bhuireann i gContae an Chláir anois, ag siúl cois farraige nó go dtí an tobar naofa galánta atá ar thaobh an chnoic, agus
mo fholcadh féin le glóthach fholcaidh giúise agus maróis a fuair mé sa Burren Perfumery.
mo mhála droma a dearadh go heolaíoch
my scientifically designed rucksack
Ach b'fhéidir go raibh sé níos éasca orthu siúd ná ar mo leithéidse, le mo ghlóthach ceatha agus glóthach speisialta do m'aghaidh, mo *factor 60*, mo thaos fiacla, mo spéaclaí gréine, mo stocaí agus bútaí siúil, mo bhríste siúlóide speisialta le pócaí agus zipeanna speisialta,
mo mhála droma a dearadh go heolaíoch, agus na *plasters *speisialta do na spuaiceanna.
a chuaigh i gcion ar mo shamhlaíocht
who caught my imagination
ó na seascaidí agam freisin, ach b'iad na hiománaithe ach go háirithe
a chuaigh i gcion ar mo shamhlaíocht.
Tá mo theanga amuigh leis an tart
I'm parched
"
Tá mo theanga amuigh leis an tart.
le mo chuimhne
as long as I can remember
Tá mé ag inse scéaltaí do pháistí
le mo chuimhne.
do mo mhacasamhailse
for someone like me
Is é ábhar bróid
do mo mhacasamhailse go n-éisteodh siad liom.
tá mo ghaosán ina rith
my nose is running
"
"Ó, níl orm ach cloigeann nimhneach agus
tá mo ghaosán ina rith, sin é," arsa Fergus, nó bhí a fhios aige gur mhaith an té a rachadh idir Nóirín agus a mháthair.
go ndéanfainn mo dhícheall
that I'd do my best
Dúirt mé leis
go ndéanfainn mo dhícheall agus ghlac sé liom ar deireadh.
mo ghiall
my jaw
Nuair a chuir mé mo chos isteach sa siopa leabhar sin is beag nár thit
mo ghiall ar an urlár.
Ciapadh mo chuid páistí
my children were harrassed
"
Ciapadh mo chuid páistí agus bualadh mé féin.
chuir siad i mo leith
they accused me
Tháinig póilíní agus
chuir siad i mo leith go raibh mé ag iarraidh airgid ar dhaoine.
glan suas le mo bhéal
right up to my face
Dheimhnigh an Cairdinéal Deasóg Ó Conaill liom,
glan suas le mo bhéal, nach bhfuil fírinne ar bith sa ráfla go bhfuil Ard-Deoise Bhaile Átha Cliath ag comhoibriú leis an stáisiún teilifíse, Cainéal 4, sa tsraith úr cláracha atá beartaithe acu sin, sraith dar teideal 'Father Ped'.
arb í mo thír féin í, ar ndóigh
which is my own country, of course
Agus mé ag foghlaim na Gaeilge, tá súil agam go bhfuil mé ábalta rud beag measa a thaispeáint ar chultúr agus mhuintir na hÉireann,
arb í mo thír féin í, ar ndóigh.
Ba dheas mo mhargadh
It would have been much better
Ba dheas mo mhargadh mo bhéal a choinneáil druidte," arsa Fiachra.
do mo mharú
killing me
"Tá mé ag obair ar leabhar eile anois, ach *God bless us*, tá sé
do mo mharú! Tá sé ghearrscéal críochnaithe agam ach níl iontu ach an chéad dréacht agus níl meas dá laghad agam orthu.
mo thriúr nia
my three nephews
AÓF: Nuair nach mbíonn tú ag plé leis an gceol cad a dhéanann tú mar chaitheamh aimsire?
DNíS: Caithim a lán ama le
mo thriúr nia agus is maith liom a bheith ag déanamh taighde ar an idirlíon agus ag léamh.
glan suas le mo bhéal
right up to my face
Dheimhnigh an Cairdinéal Deasóg Ó Conaill liom,
glan suas le mo bhéal, nach bhfuil fírinne ar bith sa ráfla go bhfuil Ard-Deoise Bhaile Átha Cliath ag comhoibriú leis an stáisiún teilifíse, Cainéal 4, sa tsraith úr cláracha atá beartaithe acu sin, sraith dar teideal 'Father Ped'.
ar mo shuaimhneas
at my ease
*The Boylan Years *(Eagarthóir Liam Hayes) an teideal atá ar leabhar breá nua a foilsíodh roimh an Nollaig agus a raibh sé de phléisiúr agam é a léamh
ar mo shuaimhneas le linn shaoire leisciúil na Nollag.
le mo linnse
during my time
"Chuaigh Davitt ana-mhór i bhfeidhm orm thar aon duine eile a bhí suas
le mo linnse toisc go raibh sé ag scríobh laistigh den gcathair, go raibh tionchar Mheiriceá ar go leor slite, tionchar an cheoil agus tionchar fhilíocht Mheiriceá, tar éis dul i bhfeidhm air mar a bhí sé dulta i bhfeidhm ormsa.
de mo ghlúinse
of my generation
Is beag duine,
de mo ghlúinse go háirithe, atá ag cur fúthu sa cheantar céanna inar tógadh iad, agus is lú duine arís atá ina chónaí sa cheantar inar rugadh a sheantuismitheoirí.
mo chol ceathracha
my cousins
Ní fhéadfainn dul go dtí an Eoraip gan dul go hÉirinn chun "Hi" a rá le
mo chol ceathracha agus le m'aintíní agus m'uncailí.
as mo mheabhair
insane
Cheap mé féin go mb'fhéidir gurbh
as mo mheabhair a bhí mé agus chuile rud á fhágáil i leataobh agam chun mionteanga a fhoghlaim.
Mo sheacht mallacht
my curse
Mo sheacht mallacht ar an ríomhaire.
le mo phas a athnuachan
to renew my passport
An t-aon uair a tháinig corraí orm féin fán teanga sa tír seo ná nuair a chuaigh mé
le mo phas a athnuachan in Ambasáid na hÉireann.
ar mo shuaimhneas
at my ease
AÓF: An bhfuil aon uirlis eile gur mhaith leat a bheith in ann a sheinm?
OMD: Tá mé breá sásta a bheith ag déanamh mo dhíchill an fhidil a fhoghlaim i gceart! Gan dabht tá uirlisí iontacha eile ann, ach is fearr liom a bheith i mo shuí
ar mo shuaimhneas ag éisteacht le ceoltóirí eile á seinnt!
AÓF: An seinneann tú nó an gcanann tú in aon stíl cheoil eile seachas ceol traidisiúnta na hÉireann? Céard iad na saghsanna ceoil agus amhránaíochta a thaitníonn leat?
OMD: I láthair na huaire ní sheinnim ach ceol traidisiúnta na hÉireann amháin, ach nuair a bhí mé ag déanamh céime sa cheol i gColáiste na Tríonóide cúpla bliain ó shin bhí mé ag seinnt ceol clasaiceach ar an bpianó.
mo shin-sin-seanmháthar
my great-great grandmother
"As Éirinn a tháinig mo mhuintir ar thaobh
mo shin-sin-seanmháthar.
mo dhá lámh chomh fada lena chéile
empty-handed
"Tháinig mé anseo agus
mo dhá lámh chomh fada lena chéile.
ag caitheamh mo chodach
eating my meals
Níl mé
ag caitheamh mo chodach na laetha seo mar a bhíodh agus muid inár mic léinn.
mo chás
my situation
An dtuigeann duine ar bith
mo chás, ach tusa, a leabhairín mo chroí? Maithfidh tú dom, a thaisce, a leabhairín, a stóirín, má roinnim an méid a scríobhaim anseo le Balor na Súile Nimhe.
mo dhícheall
my best
Tá a fhios agatsa, a leabhairín mo chroí, nach ndearna mise riamh ach
mo dhícheall ar son mhuintir na tíre seo, ach ní leor sin dar le roinnt de na (blípeanna) sin a mbím ag plé leo anois sa (blíp-ing) Roinn seo.
a tháinig i gcomharbacht ar mo chomharba
who succeeded my successor
Nach breá do Noel (blíp-ing) Ó Díomá
a tháinig i gcomharbacht ar mo chomharba sa Roinn Éadóchais.
mo thráchtais
my thesis
Caithim cuid mhaith den lá ag obair ar mo ríomhaire ag scríobh
mo thráchtais.
mo ghairm bheatha
my occupation
I rith an ama seo bhí mé ag obair mar fhiaclóir,
mo ghairm bheatha ar feadh cúig bliana is tríocha.
mo chuid smaointe
my ideas
AÓF: Tá tú ag pleanáil dlúthdhiosca de do chuid féin a thaifeadadh chomh maith, nach bhfuil?
SR: Tá, ach níl mé ach ag tosnú ar a bheith ag ullmhú rudaí anois agus ag tarraingt
mo chuid smaointe le chéile.
níl mo ghoile thar mholadh beirte
my stomach isn't great
ie)
Gluais • Glossary
ar an drabhlásdrinking heavily
dá bharras a result
geallwager
a bheatha a shaothrúto earn his living
i dtuilleamaí ar a chuid airgiddepending on his money
cneadgroan
damantadamned
clár éadainforehead
ag sá priocairí te ina ghoilesticking hot pokers into his stomach
spící biorachasharp spikes
ag lúbarnaíltwisting
go míshuaimhneachuneasily
imeachtaíevents
galántaelegant
meidhreachmerry
dreoilín teaspaighgrasshopper
drithlín gliondaira spark of joy
gnúisface
folthair
faoi dhraíochtunder a spell
comwaist
cuireadhinvitation
go fonnmhareagerly
a chompánaighhis companions
sméideadhwink
a gcuid ráiteas graostatheir obscene comments
maorgamajestic
cornchlársideboard
i ndlúthchipíin serried ranks
táim sáchI have enough
leachtliquid
mionscáth gréinemini parasol
do bharraicíníyour toes
dlúthdhiosca rómánsachromantic CD
tolgcouch
chuimil sí a gruashe rubbed her cheek
de chogar mealltachin an enticing whisper
eiteogawings
súimínsip
milissweet
mearbhalldizziness
nuair a tháinig sé chuige féinwhen he came to
céimeannasteps
ar na cannaíheavy drinking
a chártaí creidmheasahis credit cards
cloigínbell
toradhresult
iarrachtaíattempts
lámh leis an teachbeside the house
curtha i leataobhset aside
an bhean ghlantacháinthe cleaning woman
shrac a chuid éadaigh de féinhe pulled his clothes off
le tuawith an axe
osnasigh
crotshape
láibeachmuddy
drochbholadhbad smell
anáilbreath
stán síshe stared
dallógablinds
céastatortured
breoiteill
a chomhairligh síshe advised
cearrwrong
galardisease
An Crannchur NáisiúntaThe National Lottery
duaisprize
a sheol ar bhóthar d'aimhleasa túwhich lead you astray
drabhlásdebauchery
ragairnerevelry
geallghlacadóiríbookmakers
fiántaswildness
nuair a bhí ort do bheatha a shaothrúwhen you had to earn a living
ní mór dom éiríI have to get up
gnó práinneachurgent business
í ag machnamh ar éagóir an tsaoilthinking about the unfairness of the world
na heasláinthe sick
ina seilbh féinin her possession
a goideadh uaidhstolen from him
burla nótaí airgida wad of notes
sonraídetails
théadh séhe used to go
goileappetite
bhíodh meadhrán ina cheannhis head would be swimming
spadántasluggish
fuinneamhenergy
comhairleadvice
dochtúir comhairleachconsultant
buidéal leighismedicine bottle
oideas oiriúnacha suitable prescription
máinliasurgeon
seomra feithimhwaiting room
plódaithepacked
cuma na bochtaineachtathe look of poverty
go fiosrachinquisitively
míchompordachuncomfortable
lig sé airhe pretended
scuainequeue
le dímheaswith lack of respect
a chuid otharhis patients
do shealsayour turn
sciob ColmColm snatched
go dubhachgloomily
go giorraiscabruptly
níos críonnamore prudent
níl mo ghoile thar mholadh beirtemy stomach isn't great
sracfhéachaintglance
aclaíochtexercise
draidgháiregrin
tréaniarrachta strong effort
a choinneáil faoi shrianto keep under control
bia róshaibhirfood that is too rich
córas néarógachnervous system
aclaífit
i mbarr do shláintein the best of health
géilleann tú do gach mianyou give in to every desire
baoisfoolishness
sólássolace
saothraigh do bheathaearn your living
mair ar an bpá a íoctar leatlive on the wage that you're paid
maslaitheinsulted
go drochmheasúilcontemptuously
níor chorraigh ColmColm didn't move
geallwager
maireachtáil arlive off
eagraíocht charthanachtacharitable organization
meangadh searbhsarcastic smile
cairde rachmasachawealthy friends
toilteanachwilling
faghairtflash
buntáisteadvantage
éigeandáilemergency
sochar pearsantapersonal benefit
má aithnítear méif I'm recognised
i ndáiríreserious
lándáiríretotally serious
a dhearbhai
Dhéanfaidh sin mo ghnaithe
that'll do me
"
"
Dhéanfaidh sin mo ghnaithe," arsa Seán.
amhras a chur i mo chuid fianaise
to cast doubt on my evidence
Rinne sí iarracht
amhras a chur i mo chuid fianaise, ach theip uirthi.
as mo stuaim féin
by my own initiative
Ceann de na rudaí ba shuimiúla a tháinig as an gcuid seo den chomhrá ná nuair a dúirt sí gurbh é sin an chéad chinneadh riamh a rinne sí di féin, "an chéad uair riamh gur ndeineas aon tsocrú
as mo stuaim féin gan díreach ligint le sruth agus glacadh le pé cúinsí a tháinig romham.
mo chéad chuairte
my first visit
Bhí an-eolas aici ar na Ceiltigh freisin, agus bhí sí cinnte dearfa gurbh iad na *Danaoi*, tuath na Sean-Ghréige, agus Tuatha De Danann na finscéalaíochta an dream ceannann céanna in anallód!
Tuigeadh dom sa deireadh, blianta ina dhiaidh sin, le linn
mo chéad chuairte ar Éirinn agus ar an Ghaeltacht (Samhradh 1998) go mb'fhéidir nár de shliocht *Danaoi *na Gréige iad na Gaeil ná na Tuatha Dé Danann; mar sin féin, chonacthas dom gur dream iontach ab ea na Gaeil, a raibh croí misniúil agus uasal acu, agus thuig mé go raibh a ndearcadh féin ar an saol acu.
Tá mo theanga caite agam ag inse duit
I'm sick and tired of telling you
Tá mo theanga caite agam ag inse duit nach mairfidh an phéint bomaite istigh anseo gan bunchóta.
mo bhríste fada fionnaidh
my long fur trousers
Choinnigh mé orm
mo bhríste fada fionnaidh, mo chóta mór, mo hata agus mo chuid *wellies*, ar eagla na hEaglaise.
mo leathshúil i lár chlár m'éadain
my one eye in the middle of my forehead
Nuair a chonacthas
mo leathshúil i lár chlár m'éadain cuireadh fáilte romham.
mo chomhdhaltaí
my fellow pupils
Nuair a bhí mé féin i mo dhalta scoile, bhíodh iontas orm gach uair a fuair mé amach gur Bhaváraigh den seandéanamh iad tuismitheoirí
mo chomhdhaltaí.
shaibhrigh an aithne sin mo shaol go mór
knowing him enriched my life greatly
Dhá bhliain déag nó mar sin a bhí aithne agamsa ar Bharra Ó Donnabháin (Seán Ó Donnabháin a tugadh air an lá a baisteadh é ach thug gach éinne Barra air) agus, ar nós mórán nach mé, do
shaibhrigh an aithne sin mo shaol go mór.
ar mo sháimhín só
totally at ease
Níor ghá dhom aon imshníomh faoin spéir a bheith orm, mar ní rabhas ach deich nóimintí sa tigh nuair a bhraitheas
ar mo sháimhín só.
mo dhalta féin
like myself
Baineann na daoine ar mo chúrsa féin an-sult as a gcuairt ar an ros seo agus,
mo dhalta féin, níor thuig siad cén fáth a bhfuil galfchúrsa á thógáil ansin sa phortach faoi láthair.
Toghadh mé i mo Leas-Uachtarán
I was elected Vice-President
Cén ról atá agat féin san eagraíocht agus cén fhad atá tú sa phost?
Toghadh mé i mo Leas-Uachtarán ag an chéad Ard-Chomhairle a bhí ag ÁdTF i 1993, agus tá an post sin agam fós.
mo shinsear
my ancestors
Grá do
mo shinsear, is dócha, a déarfá a spreag mé.
mo dhála féin
like myself
Rugadh agus tógadh Paul i gceantar Walton anseo,
mo dhála féin, ach b'as Oileán Mhanann a athair.
Mo ghraidhin iad muintir na Gaillimhe
the poor people of Galway
Mo ghraidhin iad muintir na Gaillimhe, na créatúir.
go dtiocfadh liom mo rogha rud a dhéanamh
that I could do as I pleased
Cheannaigh mé ríomhaire glúine i mí na Samhna agus, nuair a fuair mé sin ag gabháil, dúirt mé liom féin go raibh mé ag gabháil a scríobh míle focal sa lá - bhí mé mé ag gabháil do thráchtas dochtúireachta - agus nuair a bheadh an míle focal scríofa agam
go dtiocfadh liom mo rogha rud a dhéanamh.
Mhéadaigh mo spéis
my interest grew
Mhéadaigh mo spéis sa Ghàidhlig agus chuaigh mé isteach sa chumann Gàidhlig, Comunn Oiseanach Ollthigh Ghlaschu, cé nach raibh agam ach fíorbheagán den teanga.
mo phríomhfhreagracht
my main responsibility
Go bunúsach, is é
mo phríomhfhreagracht ná an Ghàidhlig a chur chun cinn sa chomhphobal thar ceann na Pàrlamaid.
mo chuid cairde mar dhea
my supposed friends
oops! fia!" arsa Ian, "Agus b'fhearr liom tusa ag cur agallaimh orm, a Bhalor, ná roinnt de
mo chuid cairde mar dhea, ó dheas, ar nós lucht lite tóna sin an *Irish Dependent*, nó Kevin Myarse ón Irishman's Dairy sa *Times*.
go raibh orm mo mhisneach a mhúscailt
that I had to pluck up the courage
Caithfidh mé a admháil
go raibh orm mo mhisneach a mhúscailt, mar nach raibh cúrsaí samhraidh déanta agam ach i dTír Chonaill go dtí sin.
nach dtuigfí mo chuid Gaeilge
that my Irish would not be understood
Bhí mé neirbhíseach faoi dhul go háit nua, agus bhí mé buartha freisin
nach dtuigfí mo chuid Gaeilge, a d'fhoghlaim mé i dtuaisceart na hÉireann.
lig dom mo mhachnamh a dhéanamh
let me have a think
*
Gluais • Glossary
i gcoinne na dtonntrachaagainst the waves
ag dreapadhclimbing
gíogsqueak
ionadhsurprise
míthuiscintmisunderstanding
a bhéic CathalCathal shouted
bhfolachhiding
an-mhíshasúilvery unsatisfactory
ní chuirfidh mise isteach ortI won't bother you
gáire meidhreachmirthful laugh
ag útamáil thartfumbling around
gan amhrasundoubtedly
lig dom mo mhachnamh a dhéanamhlet me have a think
ag déanamh aithrise arcopying
a cásher situation
bhraith séhe felt
praiseachmess
os ísealin a low voice
mí-ádhbad luck
piseogsuperstition
caladhport, harbour
Gháir SaidíSaidí laughed
catachcurly
chun é a ghríosadhto incite him
ceangalbond
an tríú mílaoisthe third millennium
mí-ádhbad luck
cinneadhdecision
chun na líonta a tharraingtto draw the nets
péarlachpearly
íoróinirony
i gcruachásin a predicament
ag treabhadhploughing
déanachlate
ag ardúrising
ag luascadh go fíochmharrocking fiercely
fothainshelter
fliuch báitesoaking wet
cuma chrostaa cross look
sorncooker
doirtealsink
cuisneoirfridge
ar eagla go gcasfadh séin case he'd turn around
Bhí sí i bponc ceart.
mo mhuinín
my trust
ón gcéfrom the quay
ag éalú ó Sergioescaping from Sergio
bhí dul amú uirthishe was wrong
láithreachimmediately
díomádisappointment
ón mbriseadh croífrom the heart-break
spriocannatargets, ambitions
santachgreedy
craosvoracity
matáinmuscles
a chúl leathanhis broad back
N'fheadar an fear séimh éI wonder if he's a gentle man
ceachtlesson
dainséarachdangerous
pónairíbeans
ar bhonn páirt- nó lánaimsearthaon a part-time or full-time basis
grástúlachtgracefulness
gníomharthaactions
friochtánfrying-pan
gluaiseachtmovement
rinceoirdancer
le fáil go fliúrseachplentiful
ag taitneamhshining
go hainnismiserable
nuair a bhíonn na líonta folamhwhen the nets are empty
Bíonn go deimhinIt is indeed
a chuid pleidhcíochtahis fooling around
Ní bhaineann sin leatMind your own business
ró-áthasachto happy
Gabhaim pardún agatI apologise
fiosrachinquisitive
castacomplicated
conas a chríochnóidh cúrsaíhow things will finish up
mo mhuinínmy trust
ar teitheadh uaidhfleeing from him
ionraichonest
mímhacántadishonest
deoratears
déistindisgust
mórthimpeall orthuaround them
ag soilsiúshining
ná bac leisdon't bother with him
mo thuistí
my parents
Is fada freisin ó tugadh béile na Nollag dom ar phláta plaisteach - caithfidh go rabhas breá sábháilte i gcathaoir ard, gúna gleoite na Nollag agus bibí beag daite orm agus
mo thuistí, aintíní agus uncailí ag rá liom gur cailín beag maith mé.
do mo thamhladh ar ais
catapulting me back
Na carraigeacha agus an fheamainn
do mo thamhladh ar ais go Trá an Dóilín ar an gCeathrú Rua.